fàa (pl.inv.) sf. fava; v. fraseol.: drèi da fàa
fabisògno (fabi∫ògno) sm. “fabbisogno”: quantità di legname spettante per diritto al Regoliere e necessaria per la costruzione della casa o per rinnovare parti in legno
fabrèi sm. febbraio (termine desueto); anche favrèi, febràro
fàbrica sf. 1. fabbrica; 2. bottega di artigiano
fabricerìa (fabricerīa) sf. fabbriceria, amministrazione economica della chiesa
fabriché v.tr. costruire, edificare la propria casa; v. prov.: chi che n fàbrica
fabriziér sm. fabbriciere, amministratore della chiesa
facitùre sf.pl. lavoro svolto per scortecciare e sezionare le piante tagliate
factòch sm.inv. factotum
fàda agg. pigliatutto (usato solo al femm.); iné na fàda è una donna che prende (arraffa) tutto
fadél sm. fagiolo; samnà fadéi seminare fagioli; scofarà fadéi sgusciare fagioli
fadéla sf. scheggia di legno resinoso, usata accesa, per andare alla cattura di rane la notte; v. fraseol.: fèi fadéle
fadìa (fadīa) sf. fatica
fadlöto sm. fazzoletto; (forma tronca: fadlöt); fadlöt da nas fazzoletto da naso; fadlöt da ció fazzoletto da testa; anche: fazlöto
fàfa, fafàda sf. piccola quantità, manciata di erba o di fieno
faghèr (faghḕr) sm. faggio; anche: vöspola
fagnàn agg. fannullone (usato solo al masch.)
fagòt sm. fagotto, fardello; fèi fagòt partire, andarsene; fig.: morire
fàiar sm., inv., nell’espr.: fèi dut fàiar distruggere tutto
fàin sm. “caffè” di fichi (di provenienza tedesca, durante la 2a guerra mondiale)
falà v.tr. 1. sbagliare la mira; 2. sbagliare, sbagliarsi
falàze agg. fallace
falchét sm. falco; fig.: furbo
fàlda sf. grembiule (da cucina, da lavoro)
faldón sm. doppia piega (in una gonna o in un soprabito)
falì v.tr. fallire
faliménto sm. fallimento
falìa (falīa) sf. farina molto fine
falìsa (falìssa) sf. 1. scintilla; 2. pezzetto (di qualcosa); 3. piccolo fiocco di neve
falisé (falissé) v.intr. nevicare leggermente; a volte si usa anche: sfalisé
falsét sm. falsetto
falsité sf. falsità
fàlso agg. falso, bugiardo
famària sf. carestia; v. meteo: Pàsca marzària
fàme (fāme) sf. fame, appetito; v. fraseol.: parlà par fèi fàme
famèi sm. 1. famiglio, servitore; 2. attrezzo per sostenere assi o lunghi pezzi di ferro
famèia sf. famiglia
famóso (famó∫o) agg. famoso (più per le malefatte!)
fandònia sf. fandonia, bugia
fanéla sf. maglietta, canottiera di lana; in origine: tessuto di lana cardata
fanfàra sf. fanfara, banda musicale
fantasìa (fanta∫īa) sf. fantasia; v. prov.: càla le fòrze
fantàsma (fantà∫ma) sm. fantasma, spirito
fantìa (fantīa) sf. infanzia
far sm. modo di agire, comportamento; avèi n bél far avere un bel modo di fare, di comportarsi
fardùra sf. freddo intenso
farfulé v.tr. rubare
farìna sf. farina; farìna d sórgo, d forménto farina di granoturco, di frumento; v. prov.: farìna inprestàda; v. fraseol.: fèi bòna farìna
farinéla sf. farinello comune (erba spontanea commestibile)(“Chenopodium album L.”)
farinós (farinṓs) agg. farinoso
farinòz sm. miscuglio di scarti di sfarinati ad uso di animali
farmà (pres.: ié fèrmo) v.tr./intr. fermare, arrestare; rifl.: farmàse (farmāsse) fermarsi
farmàda sf. fermata
fàsa (fàssa) sf. 1. fascia; 2. benda per neonati; 3. striscia di malta fatta su un muro; v. prov.: béla in fàsa
fasà (fassà) v.tr. fasciare, bendare
fasadùra (fassadùra) sf. fasciatura
fascolà v.tr. gualcire (un foglio di carta, un libro)
fasìna (fassìna) sf. fascina, fascio di ramoscelli
fasinàta (fassinàta) sf. scenata
fàso (fàsso) sm. fascio
fasòla (fassòla) sf. piccola fascia per neonati
fasöta (fassöta) sf. 1. fascetta; 2. fascetta del collo della camicia da uomo
fastìde sm. fastidio, impressione; al pl.: preoccupazioni, brighe; v. fraseol.: dì in fastìde; stà con fastìde
fàta sf. 1. fatta; de cla fàta di quella fatta; 2. fata; iné na fàta è una fata (fa vedere, credere quello che vuole…); cetà la fàta trovare la “fata”, una punizione
fatalcìna sf. fata
fàto 1 sm. fatto; dì pr i fat séi andare per i fatti propri; pensà pr i fat séi pensare ai fatti propri; v. fraseol.: fàto
fàto 2 agg. maturo; n mèilo fàto una mela matura
fatöza sf. fattezza, sembianza
fatùra sf. 1. modo in cui è fatto, ad es., un vestito; cal vistì à na béla fatùra quel vestito è fatto bene; 2. uccisione; i à fat la fatùra “gli hanno fatto la fattura”, lo hanno ucciso; 3. fattura (recente); é rvéda na fatùra da pagà è arrivata una fattura da pagare
faturé v.tr. 1. alterare, adulterare; 2. fatturare (recente)
faturó agg. adulterato, alterato
fàuro sm. fabbro; v. prov.: al fàuro
fauzàda sf. 1. colpo di falce; 2. quantità d’erba tagliata con un colpo di falce
fàuze sf. falce; guzé la fàuze affilare la falce; bat la fàuze battere la falce (per raddrizzarne il filo)
favarù sm. pianta seccata dei legumi; anche: zavarù
favolénza sf. indolenza, inerzia, pigrizia, ignavia
favorì v.tr. favorire; “s te vós favorì” “se vuoi favorire” (analogo a “s te comànde” – v. comandà)
favrèi sm. febbraio (termine quasi scomparso); anche: fabrèi, febràro; v. meteo: favrèi ventolèi
fazàda sf. 1. faccia truce; che fazàda! che brutta faccia!; 2. coraggio (in senso cattivo); avèi la fazàda da fèi àlgo avere il coraggio di fare una certa (brutta) azione; 3. facciata di una casa
fazendiér sm. faccendone
fàzia sf. faccia, viso; anche: béco, mostàz
fàzile 1 agg. facile, probabile; v. prov.: é pi fàzile
fàzile 2 avv. facilmente, probabilmente
fazilité sf. facilità
fazilitón agg. facilone, superficiale
fazlöto sm. fazzoletto; anche: fadlöto
fazönda sf. faccenda
fdél agg. fedele
fdéra (fdḗra) sf. 1. portantina; 2. barella per trasportare sassi, letame
fdèra (fdḕra) sf. recinto per pecore
febràro (febrāro) sm. febbraio (termine attuale); anche: fabrèi, favrèi
féde sf. fede, credenza, pietà religiosa; v. fraseol.: n avèi nanch la féde
fedelìni sm.pl. spaghetti molto fini da minestra
féfo sm. grinta, coraggio; inà n féfo! ha una grinta! (non proprio buona!); che féfo! che coraggio! (anche in senso non positivo)
fegà sm. fegato; anche: figà, fégato (v. sotto)
fégato sm. fegato (termine più recente); fig.: coraggio; avèi fégato avere coraggio
fegùra sf. figura; più usato in certi epiteti: fegùra pòrca, fegùra vàca brigante! malandrino! furbastro!; v. figùra
fèi v.tr. 1. fare, eseguire, produrre; fèi un bél laóro fare un bel lavoro; fèi su (na piànta) togliere la corteccia e i rami di un albero; fèi su i lanzös piegare le lenzuola; fèi dì far andare; far funzionare (qualcosa); consumare; fèi dì n chilo d zùcar consumare un chilo di zucchero; 2. partorire (di animali); la vàcia à fàto la mucca ha partorito; v. prov.: cöl che t pós fèi incói; cöl ch te fas incói; com che s fa; tant fèi; v. fraseol.: fèi al cànpo; fèi al madrón; fèi al pas; fèi bléla; fèi bòna farìna; fèi bröd lònge; fèi ciàcre; fèi du; una é dì, n àutra fèi; v. fèila fòra; pi s fa; un fa, un consèrva; v. partorì; v. coniug.: fèi
fèilo! inter. su, muoviti! fa’ presto!
félis sm., pl.inv. felce dolce (“Polypodium Vulgare L.”)
félpa sf. felpa, stoffa di cotone felpato
fèn [pl. fèns (fḕns)] sm., fieno; n balòt, na biéstra d fèn un fascio, una bracciata di fieno; fèi fèn fare fieno; fèi i su fèns fare i propri interessi in qualche affare, guadagnandoci molto; v. prov.: lègne e fèn; ògni bél fiór
feraménta sf. ferramenta
ferdaòm (ferdaṑm) sm. lucertola
feréto sm. 1. attizzatoio; 2. uncinetto
feriàda sf. inferriata
fermascùre (fermascūre) sm. ferma-imposte
fermastàda (fermastāda) sm. punta con lama scorrevole per fermare la stàda
fèrmo agg. fermo
fèro sm. ferro; (forma tronca: fèr); fìlo d fèro filo di ferro; fèr da barba rasoio; fèr da fèn tagliafieno; fèr da sopresà ferro da stiro; fèr da ciàuza ferro da calza; fèr da rizòti ferro per fare i capelli ricci; fèr da sàndla ascia per fare scandole;
fèr da signé ferro ricurvo e tagliente usato per segnare il legname di proprietà (v. signé);
fèro a dóe mön ferro usato per scortecciare i tondelli; fèr da spla, fèr da mondà ferro caratteristico usato per scortecciare i tronchi;
fèr da ónza calibro fisso; fèr da dà stràda licciaiola; fèr da marcà ferro con manico per marchiare a fuoco legname, attrezzi personali da lavoro ecc.; v. prov.: bisògna bàte; fòra d fèro
fésta sf. festa; dla fésta il giorno di festa; dì d fésta giorno festivo; fésta d méda giànba festività non di precetto (ad es.: Lunedì dell’Angelo, Santo Stefano ecc.); fèi fésta 1. fare festa; 2. non lavorare
festìn sm. 1. abbeveratoio (ricavato scavando un tronco) v. saléra; 2. truogolo (per il maiale); 3. beccatoio (per le galline)
festón sm. festone di carta (usato per addobbare, abbellire in occasione di sagre)
féta sf. fetta, pezzo; na féta d polénta una fetta di polenta
fetìvo agg. uguale, identico
fetón sm. asse di grosso spessore, comprendente anche lo sciavero (scòrz)
fi [pl. fis (fīs)] sm. figlio; fi d ànma figlio adottivo; fi d pipìi, fi d cocòo espressioni particolari, evasive, senza un senso definito, di risposta a chi è troppo curioso; cocòo; pipìi; v. prov.: un pàre
fìa (fīa) sf. figlia; v. prov.: dì ala fìa; fòra d na fìa
fià pron.indef. po’; n fià un po’; é n fià ch l é caminó è un po’ che se n’è andato
fiàbola sf. favola, racconto
fiàca sf. fiacca, debolezza; èi na fiàca intórno! ho una debolezza in corpo!; anche: fiacöza
fiàco agg. fiacco, debole
fiacöza sf. fiacca, debolezza; anche: fiàca
fiadèira sf. sfiatatoio; anche: sfiadèira
fiadó sm. vapore
fiàma sf. fiamma
fiamàda sf. fiammata
fiànco (pl. fiénce) sm. fianco; avèi mal nt i fiénce aver male ai fianchi
fiàpa sf., usato nell’espr.: la fiàpa dal cuöre ventricolo
fiapì v.intr. appassire
fiàpo agg. appassito
fiàsco sm. fiasco
fiàstra sf. figliastra
fiàstro sm. figliastro
fìat (fīat) sm. baleno, attimo; nt un fìat in un attimo
fìbia sf. fibbia
ficé v.tr. ficcare, piantare, mandare in profondità; ficé ìnze, sóte far penetrare (dentro, sotto); ficé fòra mandare, buttare fuori; fìcia su dóe lègne metti (nel forno) due pezzi di legno; ne n é bón nanch da ficé n ciòdo non è capace neppure di piantare un chiodo; v. fraseol.: ficé l nas; rifl.: ficése (ficḗsse) ficcarsi, intromettersi; é un ch se fìcia ìnz dapardùto è uno che si ficca (si intromette) dappertutto
ficianàs (ficianās) sm., pl.inv. ficcanaso, curioso
fidése (fidḗsse) v.rifl. fidarsi
fidùzia sf. fiducia; avèi fidùzia avere fiducia; dì co la fidùzia andare (vivere) in fiducia
fiéle (fiḗle) sf. fiele, bile
fiéra (fiḗra) sf. fiera; la fiéra di Sante la fiera dei Santi (antica e tradizionale fiera a S. Stefano, il 2 e il 3 novembre); v. sànto
fìfa sf. 1. piega; anche: piéga; 2. ruga; 3. paura
fifé v.tr. spiegazzare, gualcire; fifé l vistì gualcire il vestito
fìfo, fifó agg. 1. gualcito; 2. pieno di rughe
fifón agg. pauroso
fìga sf. vulva
figà sm. fegato; anche: fegà
fighèr (fighḕr) sm. fico (albero)
fìgo sm. fico (frutto)
figùra sf. figura, aspetto; fèi figùra fare (bella) figura; v. fegùra
figuràza sf. figuraccia
figuré v.intr. figurare; rifl.: figurése (figurēse) figurarsi
figurìn sm. bel tipo (riferito sia a uomo che a donna)
figurón sm. gran bella figura
fìla sf. fila; bötse in fìla mettersi in fila; fèi la fìla fare la fila
filangòntar sm., pl.inv. uomo alto e magro
filé v.tr. 1. filare; filé la lana filare la lana; la ròda da filé la ruota da filare; 2. scappare; l èi fat filé l’ho fatto filare, scappare; filé dröto rigar dritto; v. fraseol.: filé calìgo
filiéra (filiḗra) sf. filiera
filiolànza sf. figliolanza
fìlo (fīlo) sm. filo (in forma tronca: fil); filo d lana filo di lana; fil da cudì filo per cucire, refe; fìl da scarpöt filo usato per trapuntare la suola degli scarpöt; filo d fèro filo di ferro; filo dla scöna spina dorsale; filo dla fàuze filo della falce
filón 1 sm. filone; filón d pön filone di pane; filón dl àga corrente dell’acqua (del fiume)
filón 2 agg. furbastro, dritto
filöt sm. frenulo, “filetto della lingua”; ne n èi al filöt “non ho il frenulo”, sono sincero, dico quello che ho da dire
filotéa (filotḗa) sf. libro di preghiere
fin 1 sm. fine, scopo; inà l su fin ha il suo scopo
fin 2 sf. fine; che bruta fin! che brutta fine!; la fin dla stòria la fine della storia
fin 3 agg. 1. fine, sottile; n pé fin un piede fine; 2. educato; n òn fin un uomo educato, distinto; 3. ben fatto; n laóro fin un lavoro fine, ben fatto
fin 4 avv. fino, finché, fino a quando; vàdo fin a San Piéro vado fino a San Pietro; spéto fin ch te tórne aspetto fino a quando tu ritorni; fin adés finora; fin inclòta fino ad allora
finamài avv. addirittura, perfino; a mangió finamài na pignàta de mnéstra! ha mangiato perfino una pentola di minestra!
finànza sf. 1. finanza; 2. finanziere; fig.: persona astuta
finéstra sf. finestra; anche: fonéstra
finestrìn sm. 1. finestrino; 2. telaio dell’ombrello
fìnferlo sm. finferla (fungo) (“Cantharellus tubaeformis”)
finó agg. denutrito
finöza sf. raffinatezza
fìnta sf. finta, finzione; é duta na finta è tutta una finzione; v. fraseol.: fèi fìnta
fìnto agg. finto, posticcio
fìo (fīsm. fìo; pagà l fìo pagare il fio
fió sm. 1. fiato; avèi al fió su mön avere il fiato in mano, ansimare; tiré l fió tirare il fiato, respirare; prendersi una piccola pausa; 2. sorso; bèi n fió d àga bere un sorso d’acqua; v. fraseol.: avèi bón fió; sparagné al fió; avèi al fió
fiocà v.intr. fioccare (nevicare)
fiòco (pl. fiòce) sm. fiocco; n fiòco d làna un fiocco di lana; fiòce d nèi fiocchi di neve
fiòdra (fiṑdra) sf. 1. fodera; 2. stoffa per foderare
fiodrà v.tr. foderare
fiòdro (fiṑdro) sm. assicella in legno, elemento di rivestimento di una stanza (di solito la stùa); v. perlìna
fiól sm., in alcune espressioni: n bón fiól un bravo ragazzo, una persona per bene; fiól de n can figlio di un cane, mascalzone
fiolà v.intr. fare figli; v. prov.: é méio fiolà
fiónda sf. fionda; dié co la fiónda giocare con la fionda
fiór sm. fiore; v. prov.: ògni bél fiór
fióra (fiṓra) sf. febbre
fióre (fiṓre) sm.pl. “fiori” del vino, fioretta del vino
fioréto sm. 1. “fioretto”, piccolo sacrificio, rinuncia; 2. funzione religiosa con recita del Rosario durante il mese di maggio
fiorì v.intr. fiorire, prosperare
fiòzo sm. figlioccio
fìrma sf. firma; böt la fìrma mettere la firma, firmare
firmaiól sm. soldato di leva che firma per prolungare il servizio militare
firmé v.tr. firmare
fisazión (fissazión) sf. fissazione
fìsco sm. fìsco (il termine si trova in un proverbio; v.: Crìsto)
fisé (fissé) v.tr./intr. 1. fissare, guardare intensamente; fisé su l cianpanìn fissare il campanile; 2. fissare con il pensiero, rimuginare; che fìses-to? cosa rimugini?
fiséta (fisséta) sf. lampo, saetta; fig.: veloce nel fare qualcosa; v. fraseol.: fiséta
fìsma (fì∫ma) sf. fisima
fìso (fìsso) agg. fisso, fitto, denso, compatto; brödo fìso brodo denso; ciavèis fìse capelli fitti; spié fìso guardare fisso, fissare
fisonomìa (fi∫onomìia) sf. fisionomia
fité v.tr. affittare
flàto sm. peto, flatulenza
flicós (flicṓs) agg. schifiltoso
flòso (flòsso) agg. floscio
flòstar sm. pavimentazione fatta a testa di paletti conficcati in terra e livellati (oggi fatta con sassi ravvicinati regolarmente e poi coperti da cemento) (D.L.)
fni v.tr. 1. finire; 2. smettere; fni l laóro finire il lavoro; fnìsla! smettila!
fnil (fnīl) sm. abbattifieno (botola attraverso la quale si getta il fieno dal fienile direttamente nella mangiatoia che si trova nella stalla sottostante)
fnòcio sm. 1. finocchio; 2. seme d’anice; pön co i fnòce pane con i semi d’anice
föda sf. pecora; n bàro d föde un branco di pecore; somèia na föda sembra una pecora (rif. a qualcuno con i capelli lunghi e arruffati); v. prov.: pöra cla föda
fodrà v.tr. foderare
fófo agg. molle, dovuto al marcio (es.: legno)
fogaràta sf. grande fuoco, falò
fogàza sf. focaccia
foghèr (foghḕr) sm. addetto alla cucina e alle pulizie in malga
foghèra (foghḕra) sf. braciere
foghìn sm. minatore addetto a caricare la mina e ad accenderne la miccia
fògna sf. fogna; fig.: fortuna
fögo (fȫgo) sm. 1. fuoco, incendio; dà fögo incendiare; fèi fögo fare fuoco; ciapà fögo prendere fuoco, incendiarsi; fögo d Sant Antòne erpes zoster (fuoco di Sant’Antonio); 2. unità regoliera; v. prov.: fögo, lögo, polénta; dal fögo; al fögo; v. fraseol.: fögo, lögo; fögo; dì a distudé; ne n é fögo; tiró a fögo
fogolà v.intr. fare fuoco nel focolare, nel forno o nella cucina economica
fogolèr (fogolḕr) sm. focolare, caminetto
fòi sm. foglio; n fòi d càrta un foglio di carta; anche: sfòi
fòia sf. 1. foglia; 2. petalo
foiàme (foiāme) sm. fogliame
foiòla sf. insieme delle foglie di granoturco (usate per il pagliericcio)
fòl sm. 1. mantice; 2. fisarmonica
fóla sf. folla
folà v.tr. pressare, stipare; folà l fèn pigiare il fieno; folà nt al nèi calcdùn buttare nella neve qualcuno e ricoprirlo di neve
folàda sf. carico di percosse, bastonatura; dà la folàda picchiare; ciapà la folàda prendere un sacco di botte
foló sm. feltro
fömna sf. 1. donna, femmina, moglie; 2. “femmina” d’incastro (in questo senso, anche: chìza, màs-cio); v. prov.: la fömna; na cùcia par sàco; v. fraseol.: al cu dle fömne; na bòna fömna
fónda 1 sf. tasca; ne n èi sòde nt fónda non ho soldi in tasca; avèi le fónde véite avere le tasche vuote; v. fraseol.: fónda
fónda 2 sf. pl. fondamenta della casa; bicé le fónda gettare le fondamenta
fondà v. tr. affondare; termine che si ritrova nelle imprecazioni: Dio (al diàu) te fónda!, te fóndas-to! che Dio (il diavolo) ti affondi! che tu possa affondare!
fondaménta sf.pl. fondamenta della casa
fónde 1 sm. 1. fondo (di recipiente); al fónde dal cadrìn il fondo del paiolo; 2. terreno di proprietà; vlarà vönde cal fónde vorrei vendere quel terreno di mia proprietà; 3. fine, termine; du in fónde giù in fondo; 4. fondo della lìsa; v. fraseol.: zénza fónde ne spònda
fónde 2 agg. fondo, profondo
fondél sm. 1. quaderletto; 2. fondello (della camicia, dei calzoni ecc.)
fòndra sf., nell’espr.: banch da fòndra bara; v. prov.: s te rùa
fonéstra sf. finestra; (attualmente: finéstra)
fongadìna sf. coratella al sugo
fóngo sm. fungo; dì a fónghe andare per funghi; v. fraseol.: nt un óra
fontàna sf. fontana (termine più recente); anche: brént
fontanéla sf. fontanella
fòra avv. fuori; d fòra di fuori, all’esterno; fòra vìa fuori mano, fuori dal solito; là fòra, ilò d fòra lì fuori; fòra dànte lì davanti, all’esterno; fòra par fòra da una parte all’altra; parà fòra par fòra l pantalóne consumare completamente i pantaloni (in qualche parte più soggetta ad usura); ése fòra par fòra essere completamente pazzo; dì fòra uscire (visto dall’interno); gni fòra uscire (visto dall’esterno); dì fòra d ció uscire di senno, impazzire; fòra d ràula fuori di posto; fèi fòra uccidere; fèi fòra na piànta tagliare i rami di un albero e poi ridurlo in pezzi; fòra che… fuorché…; v. fraseol.: fèila fòra
forà v.tr. forare, perforare
foradìc sm. 1. punteruolo; 2. arnese munito di punte di ferro usato per forare gli insaccati freschi; fig.: persona che si intrufola ovunque
foràstico agg. di carattere riservato, schivo, che tende ad isolarsi
foràto, foratón sm. mattone forato
foravìa (foravīa) avv. 1. fuori mano; iné fòravìa è fuori mano; 2. durante; fòravìa p la stmana durante la settimana
fórca sf., nell’espr.: fèi la fórca fare lo sgambetto (in senso fig.)
forcàl (forcāl) sm. bivio, incrocio di strade
forcéda sf. 1. colpo di forca; dà na forcéda dare un colpo di forca; 2. quantità di materiale raccolto con la forca; na forcéda d fèn quantità di fieno raccolta con la forca
forchéta sf. forcina per capelli (in osso, plastica)
forchetón sm. forchettone
fórcia sf. forca; tòl la fórcia! prendi la forca!; v. fraseol.: n fèi na fórcia d bèn
forciamùla sf. capriola, ruzzolone; anche: forciamùle; dì a forciamùle ruzzolare; fèi duta na forciamùla fare in fretta e creare confusione
forciàs sm. cavallo dei calzoni
forcìna sf. forcina per capelli (in metallo)
forestàl (forestāl) sm. guardia forestale
forésto sm./agg. forestiero, straniero
forfedéta sf. forbicina (insetto)
fòrfis sf. forbice; fòrfis da tondì forbice per tosare; v. fraseol.: avèi al pàno e la fòrfis
fòrgia sf. forgia
forgnòch sm. 1. pezzo (in genere: di polenta, di formaggio); 2. percossa (colpo dato con un pugno sulla testa)
fórma sf. 1. forma; 2. forma di legno usata per allargare le scarpe
formài sm. 1. formaggio; 2. croco (fiore spontaneo che cresce in primavera, il bulbo è commestibile; una varietà è anche detta “zafferano selvatico”; da non confondersi con il colchico, di fioritura autunnale ed altamente velenoso); v. fraseol.: cöl dal formài; rvarà bèn cöl dal formài; ése com al diàu sul formài
forménto sm. frumento
formìa (formīa) sf. formica; al pl.: formicolio; avèi le formìe nt un pé avere formicolio in un piede
formièi sm. formicaio; fig.: brulichio di persone
forminànto sm. fiammifero
fornàs (fornās) sf., pl.inv. fornace
fornél sm. fornello
fornéla sf. stufa, cucina economica
fornì v.tr. 1. fornire; 2. addobbare; fornì i àrche addobbare gli archi (usati in occasione di sagre – v. àrco)
fórno sm. forno; fórno da pön forno da pane
forsarö sm. (accentato in fine di parola) pentolino; v. fraseol.: pagà al mös dal forsarö
forsèira sf. padella
fortàia sf. frittata; v. prov.: chi ch a fortùna
fòrte 1 sm. fortificazione, fortino
fòrte 2 agg. 1. forte, robusto, coraggioso; 2. di sapore intenso, piccante o alcoolico
fortìn sm. fortino
fortöza sf. fortezza
fortùna sf. fortuna; v. prov.: chi ch a fortùna
fortunó agg. fortunato
fòrza sf. 1. forza; fèi fòrza forzare, far forza; pèrd le fòrze perdere le forze; 2. energia elettrica; à giavó la fòrza hanno tolto l’energia elettrica; v.: càla le fòrze
forzél sm. gallo forcello, fagiano di monte
forzéla sf. forcella
fòsa (fòssa) sf., nell’espr.: avèi bél un pé nt la fòsa avere già un piede nella fossa, essere vicino alla morte
fosarlìn (fossarlìn) sm. pentolino
fòta sf. rabbia, irritazione, dispiacere; che na fòta! che rabbia! che dispiacere!
fotìo (fotīo) sm. confusione, situazione confusa
fra 1 [pl. fràdis (frādis)] sm., fratello; fra làstro fratellastro
fra 2 prep. fra, tra; più usato: tra
fràca sf. fracco, grande quantità; anche: fràco sm.; à ciapó na fràca (n fràco) d bòte ha preso molte botte
fracà v.tr. calcare, pressare; fracà fòra un brùsco schiacciare un foruncolo
fracabàit sm. disordine
fràda sf. orma, impronta, pesta; dì dòi le fràde seguire le impronte
fràisa (fràissa) sf. frasca, rametto d’albero; v. sfraisàda
fral (frāl) sm. 1. lucerna; 2. particolare fanale, con un piccolo cero all’interno, posto su un’asta di legno, usato nelle processioni
frànco 1 sm. lira (quando c’era!); zénto frànche cento lire
frànco 2 agg. franco, sicuro; fèila frànca farla franca
francolìn sm. francolino (uccello)
frània sf. moltitudine (di persone)
fràsi (fràssi) sm., pl.inv. frassino
fràsna sf. fragola
frasnèi sm. insieme di piantine di fragola
fràta sf. terreno ricoperto di cascame da ardere
fratàs sm. nettatoio, sparviero (arnese del muratore)
fratasìn (fratassìn) sm. piccolo nettatoio (arnese del muratore)
fràte sm. frate
fratèrna sf. fraterna, consorteria
fratón sm. sparviero (arnese del muratore)
fratonéla sf. piccolo sparviero (arnese del muratore)
fràza sf. ferravecchio
frazión sf. frazione (di un comune)
frecuentà v.tr. andare per le case per conversare; frecuentà na famèia frequentare una famiglia (andarci spesso in visita); anche: freguentà
fréga sf. fregola (periodo degli amori per gli animali)
fregà v.tr. fregare, imbrogliare; rifl.: fregàse (fregāsse) fregarsene, infischiarsene
fregàda sf. imbroglio, fregatura
freidìz sm./agg. freddiccio
frèido sm./agg. freddo; v. prov.: al Signór; v. fraseol.: n avèi frèido
frenà v.tr. frenare
frenàda sf. frenata
freschìn sm. mucido (odore particolare come quello che lasciano le uova sulle stoviglie); sa da freschìn ha odore di mucido
frescòto agg. piuttosto fresco (rif. a temperatura ambientale)
fri v.tr. ferire
frìco sm. “frico” (piatto tipico di tradizione carnica, ottenuto facendo fondere lentamente del formaggio in un tegame con un po’ di olio d’oliva; a piacere si possono aggiungere altri ingredienti: uova, patate, cipolla, pancetta o speck…)
frìde v.tr. friggere; v. prov.: dòp al rìde; v. fraseol.: rìde e frìde
fridón sm. raffreddamento (del corpo)
frìnfola sf. pezzetto (di oggetto frantumato o sminuzzato)
frìngola sf. fuscello
fristònt (fristṑnt) sm. senno, giudizio; avèi n tìn d fristònt avere un po’ di giudizio; anche: frustònt
frìta sf. condizione di fritto, o anche bruciato, scottato; termine usato per definire soprattutto certi ortaggi, che si deteriorano quando vengono colpiti dalle brinate precoci
frìtla sf. frittella (per la pastella: farina, latte o colostro, uova, zucchero, sale, grappa o succo di limone); fig.: vulva
frìto sm./agg. fritto; odór da frìto odore di fritto
frìza sf. pezzetto di carne, cicciolo di carne di maiale
frógla sf. briciola; fèi frógle sbriciolare
froglós (froglṓs) agg. che si sbriciola facilmente
frolì v.tr. frollare
frontà v.int. 1. contrastare una spinta opposta; 2. ponzare
frònte 1 sm. fronte, confine; é mòrto al frònte è morto al fronte
frònte 2 sf. fronte; de frònte di fronte, dirimpetto; fèi frònte far fronte, tener testa (a qualcuno)
frontìn sm. 1. fascia copri-costole per i neonati; 2. visiera di berretto
frontón sm. palo di legno, usato per contrastare una spinta opposta
frösco sm./agg. fresco
fröza sf. freccia; fig.: veloce, rapido, ed anche, per contrasto: lento nel capire
frùa, nell’espr.: ció da frùa, ignorante, stupido
frugné v.tr. frugare, rovistare
frugnón agg. persona che fruga, curioso
frum (frūm) sm. resina di conifera cotta e poi filtrata; si usava come gomma da masticare e per rendere scorrevole il filo utilizzato dal calzolaio
frustàgno sm. fustagno
frusté v.tr. frustare (si trova nel prov.: cuön ch al còrpo)
frùsto sm. ano
frustònt sm. assennatezza; anche: fristònt
frustùgo (frustūgo) sm. grosso stelo di erba secca; v. fraseol.: inzupése nt un frustùgo
frutaról sm. fruttivendolo (recente)
frùto sm. frutto; cöl / cöla di frùte fruttivendolo, fruttivendola
fucé sm. asta alla cui estremità si innesta la falce; v. infucerà
fùci nell’espr.: dì a fùci
fucs (a -) loc.avv. spinta da dietro di un tronco (v. sotto, fucsé)
fucsé v.tr. spingere da dietro un tronco col zapìn, piantando la punta di questo su un altro tronco o per terra e poi spingendo
fudìna sf. fucina, officina artigiana
fudinàl (fudināl) sm. persona che lavora nella fucina
fuf sm. ciuffo di capelli; ciapà nt al fuf prendere per i capelli
fùfgna sf. cosa di poco conto
fùfi sm.pl. crostoli
fùfigna sf. sotterfugio; fèi fùfigne agire con sotterfugi
fufigné v.tr. spiegazzare, stropicciare (abiti, tessuti, carta)
fùga sf. linea di separazione fra pietre, mattoni, piastrelle
fughé v.tr. allineare adeguatamente le fùghe (v. sopra)
fùie inter. via libera! (gergo dei boscaioli, significa: non ci sono problemi, fate scendere i tronchi!)
fuìna (fuīna) sf. faina
fulié v.tr. preparare dolci fritti (crostoli, frittelle ecc.), però quasi di nascosto (per fare una sorpresa); v. sabadìna
fulìme (fulīme) sm. fuliggine
fumàna sf. caldana, in particolare di donna in menopausa
fumaràta sf. grande fumata, nuvola di fumo
fumé v.tr./intr. 1. fumare; 2. affumicare
fuminté v.intr. fare suffumigi
fumìnto sm. suffumigio; (usato di solito al pl.: fumìnte); fèi fumìnte fare scongiuri, per togliere il malocchio
fùmo sm. fumo; v. prov.: al fùmo; v. fraseol.: fèi dùto fùmo
fun sf., pl.inv. fune (con elementi di cuoio intrecciati)
funèi sm. artigiano costruttore di funi
funeràl (funerāl) sm. funerale
funzión sf. 1. cerimonia religiosa; 2. funzione
funzionà v.intr. funzionare
furbìzia sf. furbizia, astuzia
fùrbo agg. furbo, astuto
furgón sm. furgone, camioncino
fùria sf. furia
fùrio sm. apice, culmine
furiós (furiṓs) agg. furioso
furlanàda sf. “furlanata”, stupidata
furlön agg. friulano
fus (fūs) sm. 1. fuso; 2. perno
fustéla sf. fustella
futicé v.tr. stuzzicare, cincischiare