R


ràbia sf. 1. rabbia, arrabbiatura; èi ciapó na ràbia! ho preso un’arrabbiatura!; 2. invidia, stizza; fèi ràbia provocare invidia

rabìn agg. che si arrabbia facilmente, suscettibile

rabiós (rabiṓs) agg. rabbioso

rac sm. pezzo di ramo o di albero sporgente dal terreno; fig.: (persona) di brutto aspetto; v. prov.: rac

ràca sf. bubbone, tumore dell’abete bianco

racagnìn agg. avaro, tirchio

racé v.tr. 1. falciare faticosamente un prato con poca erba; 2. scatarrare

racéda sf. 1. falciatura stentata: 2. scatarrata; (v. sopra, racé)

ràcola sf. raganella; fig.: chiacchierone

racomandà v.intr. raccomandare, esortare; m racomàndo! mi raccomando! (…fa’ attenzione, fa’ giudizio)!

racomandazión sf. raccomandazione, consiglio

ràda 1 sf. 1. resina (di abete rosso); 2. pece; 3. gomma da masticare; fig.: persona insistente, da cui è difficile liberarsi; v. prov.: anch la ràda

ràda 2 (rāda) sf. specie di impalcatura, molto semplice, costituita da bastoni o travicelli disposti orizzontalmente sopra il focolare o in una apposita stanza, a cui vengono appesi salumi, ricotta, zìgar ecc. per l’affumicatura e/o la stagionatura

radìa (radīa) sf. discussione animata, alterco verbale

radìcio sm. radicchio; radìcio da pra tarassaco (“Leontodon Taraxacum L.”); radìcio da mónte cicerbita alpina

radìcio da pra

radìcio da pra (adz)

radié (pres.: ié radèio) v.intr. altercare, questionare, discutere animatamente 

radiéda sf. alterco, discussione animata

radìs sf., pl.inv. radice; radìs anziàna genziana maggiore (“Gentiana lutea L.”); radìs dólze felce dolce, liquirizia selvatica (“Polypodium vulgare L.”); giavà fòra d radìs estrarre, togliere, estirpare fin dalla radice (un capello, un dente, un’erba ecc.)

ràdo (rādo) agg. rado, raro

ràfa nell’espr.: de rìfa o de ràfa in un modo o nell’altro, bene o male

rafà v.tr. arraffare, rubacchiare

raféto sm. graffietto (arnese del falegname); anche: graféto

ragà v.tr. smussare

ragadùra sf. residui della smussatura

ragatà v.intr. litigare, discutere animatamente

ragatàda sf. lite, litigio

ràgio sm. raggio

ragionà v.intr. ragionare

ragionàda sf. discorso prolungato

ràgno sm. ragno; anche: rognón

ràinle agg.inv. si dice di una mucca magra, denutrita, di brutto aspetto

ràit, ràital (rāit) sm. tortore (ramo corto usato per attorcigliare la catena che lega una fascina di rami)

raità v.intr. battere, percuotere con un tortore (v. sopra, ràit)

raitàda sf. percossa, colpo dato con un tortore (v. sopra, ràit)

ral (rāl) sm. rapa; v. fraseol.: giazó com un ral

ralentà v.tr. rallentare

ràma (rāma) sf. ramo con foglie, fiori o frutti; v. fraseol.: le ràme

ramachìa (ramachīa) sf. cosa o persona piccola, stentata, di poco valore

ramaciòc agg. poveraccio, povero gramo

ramàda sf. 1. ramaglia; 2. colpo di ramo; 3. carico di botte

ramadà v.tr. smuovere leggermente, armeggiare

ramadàda sf. sostantivo derivante da ramadà (v. sopra)

ramatön agg.masch. 1. poveraccio; 2. ridicolo

ràme (rāme) sm. rame; sécio, brondìn d ràme secchio, bronzino di rame

ramnà (pres.: ié ramöno) v.tr. muovere, agitare con violenza; rifl.: ramnàse (ramnāsse) girarsi e rigirarsi; me sèi ramnó dùta nöte mi sono girato e rigirato (nel letto) tutta notte

ramnàta sf. frastuono provocato battendo con un bastone dei vasi di latta

ramnàto sm. piccola trave posta orizzontalmente sopra una porta o una finestra

ràmo (rāmo) sm. ramo (spoglio, da ardere); v. fraseol.: i ràme che n se po dónde, iné da lasàighi stà

ràna sf. rana; al pl.: le ràne il raccolto; le prìm ràne il primo taglio del fieno; fig.: illusioni; v. fraseol.: giavà le ràne; dì a ràna

ranbùgo (ranbūgo) agg. mingherlino, spaurito

ràncola sf., nell’espr.: stà (vìve) su la ràncola

ranéla sf. rondella di metallo

rangé v.tr. tagliare, ritagliare, accorciare, accomodare; rangé i ciavèis tagliare, accorciare i capelli; rangé vìa la töla ritagliare, accorciare la tela; te ràngio ié, adés! ti metto a posto io, adesso!; rifl.: rangése (rangḗsse) arrangiarsi

rangéda sf. taglio (di capelli), ritaglio, accorciatura (di stoffa, di vestito ecc.)

rangió agg. vestito in modo elegante, che si presenta bene

rangotön sm. orango; fig.: grezzo, di modi ordinari

rànpa sf. rampa, salita

ranpà v.intr. rampare, salire con difficoltà

ranpìn sm. 1. rampino, gancio, uncino; 2. rampino usato per trascinare tronchi; anche: brinch

ranpinése (ranpinḗsse) v.rifl. arrampicarsi

ranzài sm. respiro affannoso, rantolo

ranzaié v.intr. respirare affannosamente, rantolare

ranzaión agg. persona che ha difficoltà a respirare

ranzàna sf. respiro affannoso, rantolo; tiré la ranzàna avere il respiro affannoso

rànzgo agg. rancido

rap (rāp) sm. grappolo; anche: gràpul, gràspo

rarité sf. rarità

ràro (rāro) agg. raro; d ràro raramente

rasà (rassà) v.tr. 1. raschiare; rasà fòra l cadrìn raschiare il paiolo (dalle croste della polenta, della farinata); 2. frenare (slitte, carri, veicoli semplici in genere) strisciando per terra i piedi, un ramo d’albero o freni rudimentali (D.L.)

rasacróste (rassacróste) sm., pl.inv. utensile per raschiare il paiolo dalle croste della polenta o da residui di altri cibi; è utilizzato anche come bonario epiteto verso qualcuno

rasàda (rassàda) sf. 1. raschiata; 2. frenata (v. sopra, rasà)

rasadòi (rassadòi) sm. 1. specie di larga zappa usata per raschiare; 2. raschietto per le scarpe (situato davanti al portone di casa, per pulirsi le calzature – zòchi, taràle, galòse – prima di entrare)

rasadòi (foto Silvano Fontana)

rasadòi
(foto Silvano Fontana)

ras-cìn sm. raschietto

rasegnazión (rassegnazión) sf. rassegnazione

rasegnése (rassegnḗsse) v.rifl. rassegnarsi

rasinó (rassinó) agg. stretto; n vistì rasinó un vestito stretto

rasó (rassó) agg. raso (detto di un contenitore, un recipiente); un scolé rasó d farìna un cucchiaio raso di farina

ràspa sf. raspa, lima

raspà v.tr. raspare, limare, raschiare

raspàda sf. limata, raschiata

ràstul sm. marra (sorta di vanga, di forma rettangolare, usata per ripulire la stalla dal letame, oppure per mescolare la malta e sciogliere la calce)

ràta sf. 1. bastonatura; 2. rata (di un pagamento – più recente); v. fraseol.: ciapà la ràta; dà la ràta

ratamàia sf. disordine, confusione

rataplàn sm. confusione (di persone)

ratatùia sf. confusione, disordine

ràula sf. assetto; fòra d ràula fuori assetto, fuori posto; v. fraseol.: ése fòra d ràula

ràusa (ràussa) sf. raucedine

ravàia (in -) loc.avv. 1. malmesso, preoccupato; 2. incerto (tempo); al ténpo é in ravàia il tempo è (molto) incerto

ravaió agg. preoccupato, stanco; anche: travaió (perdita della t iniziale)

ravanél sm. ravanello

ravizón sm. ravizzone

ravödse v.rifl. ravvedersi, pentirsi

ràza sf. 1. razza, stirpe, genere; 2. anatra selvatica

ràzo sm. razzo

rbàte v.intr. ribattere

rbuf nell’espr.: parlà de rbuf parlare con grinta, a volte anche con cattiveria

rcavà (pres.: ié ricàvo) v.tr. ricavare; anche: ricavà (più recente)

rcìna sf. 1. orecchino; 2. segno di riconoscimento per mucche di razza, applicato all’orecchio della bestia

rcordà (pres.: ié ricordo) v.tr. ricordare; anche: ricordà (più recente); rifl.: rcordàse (rcordāsse) ricordarsi

rdéia sf. strega, megera, vecchia brutta; anche: ardéia

rdenzión sf. redenzione

rdónde v. tr. v. ardónde

sm. re

reazión sf. reazione

rebéch agg.masch.  irrequieto e noioso (rif. a bambino)

réchia 1 sf. 1. pace, riposo; n avèi réchia non avere pace (essere sempre in movimento, essere agitato, lavorare in continuazione); 2. “Requiem æternam”; dì su na réchia recitare un “Requiem æternam”; dì su l zént réchie recitare cento “Requiem”(per i defunti)

réchia 2 agg. defunto (si usa il termine ricordando una persona defunta); mi nòno réchia mio nonno defunto (mio nonno, buonanima)

rechié v.intr. 1. riposare; 2. trovare pace, sollievo

reclamà v.tr./intr. 1. reclamare; 2. brontolare

reclàmo sm. reclamo

réda sf. bambina, fanciulla

redénzio sf. redenzione; fig.: rimedio; v. fraseol.: ne n é redénzio

redìcolo agg. ridicolo

redité 1 sf. eredità

redité 2 v.tr. ereditare

rédo (rḗdo) sm. bambino, ragazzo (usato solo al sing.; al pl.: canàie)

refendìn sm. sega (da segheria) usata per ottenere assi di poco spessore

refradór sm. raffreddore

regalà v.tr. regalare (recente)

regàlo regalo (recente); anche: bonbòna

regìna sf. 1. regina; 2. “regina”, la pianta più bella di un determinato bosco

regipéto sm. reggiseno

registré v.tr. registrare

regìstro sm. registro

regné v.intr. durare, resistere (in un lavoro o altra occupazione); cöl n règna da nsùna bànda quello non resiste a lungo in nessun luogo

règno sm. regno

Régola 1 sf.  Regola: comunità disciplinata da un laudo o statuto; i componenti, “Regolieri” (v. regoliér), hanno collettivamente la proprietà di un patrimonio agro-silvo-pastorale, amministrato da rappresentanti eletti; è presieduta dal cap-Régola, anticamente chiamato marìgo; v. anche: làudo

régola 2 sf. regola

regolà v.tr. regolare

regolàr (regolār) agg. regolare

regoliér sm. Regoliere: persona fisica che partecipa alla Regola ed è titolare di diritti e doveri in rapporto al patrimonio collettivo ed agli altri consorti regolieri; v. Régola

réi sm. salita piuttosto ripida, pendio; portà su réi: in primavera, prima di iniziare a zappare un campo situato su un pendio, era abitudine riportare a monte con la gerla parte della terra che nel corso dell’anno era scesa in basso, verso la base del campo stesso, da cui l’espressione portà su réi, “portare su pendio”; anche: portà tèra

réia sf. gora, roggia

rèia 1 sf. orecchio; dùro d rèia duro d’orecchio, sordo; rèia fìna orecchio fine, che sente molto bene; rèia dal sécio “orecchio”, appendice laterale del secchio; v. fraseol.: scoltà par na rèia; rèia; ciapà du p le rèie; dà du p le rèie; fig.: omosessuale maschio

rèia 2 agg., probabile forma femminile di (v.), rovescio; si trova nell’espr. ala rèia mön alla rovescia, a sinistra

réiba sf. terreno scosceso e accidentato, da cui si è staccata una frana

rèisal (rèissal) agg. magro, denutrito

religión sf. religione

reméngo nell’espr.: dì a reméngo andare “ramingo”, andare al diavolo

remesùra (remessùra) sf. freddo intenso

remisión (remissión) sf. pietà, compassione; zénza remisión senza pietà

rènda sf. radice magra; rènda da cröpo radice cresciuta fra i sassi; v. fraseol.: vìve de rènde de sbulìe

rénde v.tr. 1. rendere, restituire; èi da rénde doi vöve devo rendere due uova; 2. produrre; cl órto rénde pulito quell’orto produce bene

rènde v.intr. 1. piangere di rabbia; 2. digrignare i denti, ringhiare; v. fraseol.: rìde e rènde

rènduc agg. persona che digrigna i denti

replì v.intr. rimettersi da una grave malattia, sopravvivere; fig. (e quasi ironico): risuscitare

replù agg. rimesso in buona salute

répo (rḗpo) sm. rapa usata come semenza

repulìsti sm., nell’espr.: fèi repulìsti fare piazza pulita

reputazión sf. reputazione, buon nome

resentà (re∫entà) v.tr. sciacquare, risciacquare

resentàda (re∫entàda) sf. risciacquata; fig.: grande bevuta

resìste (re∫ìste) v.intr. resistere

resón (re∫ón) sf. ragione

respìro sm. sfiatatoio (nel forno, nella cucina economica)

résta sf. 1. capo d’aglio; na résta d ài un capo d’aglio; 2. arista della spiga

restà v.intr. 1. restare, rimanere; restà söco restare “secco”, impietrito (per lo stupore ecc.); anche: morire stecchito; restà a scùro rimanere al buio; restà sul stóngo rimanere sullo stomaco, non digerire bene, fare indigestione; restà de stùco rimanere di stucco, stupiti;  2. restare mortificato; 3. restare sorpreso; é restó è rimasto mortificato/sorpreso

restégn agg. rado, poco fitto; bósco restégn bosco rado, con pochi alberi; mnéstra restégna minestra poco fitta, con molto brodo

restegné v.tr. diradare, rendere poco fitto

restél sm. rastrello; i restéi dal molìn il “rastrello” del mulino (situato nella gora per fermare eventuali detriti portati dall’acqua) (D.L.)

restél

restél (adz)

restiér agg. poco docile, selvatico

restiéra (restiḗra) sf. greppia per i cavalli

restlà (pres.: ié restélo) v.tr. rastrellare, raccogliere il fieno

restlàda sf. 1. lavoro fatto rastrellando; incói ón fat na béla restlàda oggi abbiamo fatto un grande lavoro, abbiamo rastrellato parecchio; 2. colpo di rastrello

résto sm. resto, rimanente; dam al résto/ciò al résto dammi il resto/ecco il resto

rèume sm.pl. reumatismi, dolori reumatici

revlì v.tr. opporre un corpo ad una percussione fatta su una tavola, una lamiera

rezepìs sm. ricevuta (di un versamento, di un prestito)

rfàto agg. rifatto, rimesso in salute, ristabilito

rfèi v.tr. rifare; (più usato rifèi)

ribàlta sf. 1. ribalta, botola comunicante fra due stanze; 2. apertura anteriore, anticamente anche posteriore, dei pantaloni

ribaltà v.tr. ribaltare, rovesciare, mettere sossopra

ribaltón sm. disordine, caos

ribandonà (usato quasi solo all’infinito e nei tempi composti) v.tr. abbandonare; anche: (a)rbandonà

ribatìn sm. chiodo da ribattere

ribatùda sf. contraccolpo (che ha delle conseguenze dolorose in una parte del corpo)

Rìca, Rìco n.pr. Enrica, Enrico o Federico

ricamà v.tr. ricamare

ricanbié v.tr. ricambiare (doni, auguri)

ricéla sf. striscia di stoffa applicata negli scarpöt, all’altezza del collo del piede

riciàmo sm. uccello che serve da richiamo

ricordà v.tr. ricordare (recente); anche: rcordà; v. fraseol.: n ricordà

ricòrdo sm. ricordo; ne n èi ricòrdo d avèilo vìsto non ho ricordo (non ricordo) di averlo visto

ricöza sf.ricchezza

ridaròla sf. ridarella

rìde v.intr. ridere; rìde par dòi su ridere alle spalle; v. prov.: co s rìde; dòp al rìde; v. fraseol.: rìde e rènde; rìde e frìde; rìde par na pöta d pàia

ridòta sf. ridotta (marcia ridotta nelle auto o nei camion di una volta)

ridotà v.intr. ridacchiare

ridùda sf. risata


ridùse (ridù∫e) v.tr. ridurre; rifl.: ridùs-se (ridù∫-se) ridursi (male); spìa cóme ch al s é ridòto guarda come si è ridotto

riduzlé v.intr. ridacchiare

rìfa sf. lotteria; nell’espr.: de rìfa o de ràfa in un modo o nell’altro

rifàbrico sm. rifabbrico (fabbisogno di legname a cui il Regoliere ha diritto per la costruzione o le migliorie della propria casa di abitazione)

rifèi v.tr. rifare (forma più attuale di rfèi)

rifiladùre sf.pl. scarti della rifilatura delle assi in segheria

rifilé v.tr. rifilare (un’asse, un pezzo di legno ecc.)

rifónde v.tr. rimborsare; rifónde i dàne rimborsare i danni

rìga sf. riga, linea; ciamà le rìghe: v. ciamà

righéla sf. righello

rìghi sm. grossa corda, fune di canapa

rigìro sm. traffico, confusione di auto

rigolé v.tr. accomodare, aggiustare, riordinare

rigoléda sf. accomodatura, aggiustatura, riordino

rigoló agg. aggiustato, riordinato; bèn rigoló ben vestito

rigón sm. stecca di legno, residuo del taglio orizzontale del tronco in segheria

riguardàse (riguardāsse) v.rifl. riguardarsi, fare attenzione alla propria salute

riguàrdo sm. 1. riguardo, soggezione; 2. attenzione, cura (v. anche sopra, riguardàse)

rìma sf. rima

rimandél sm. grimaldello

rimedié v.intr. rimediare; anche: rmedié

rimédio sm. rimedio; anche: rmédio

rimésa (riméssa) sf. sprone di una camicia, di un vestito

riméso (rimésso) sm. impiallacciatura

rimiré v.tr. contemplare, osservare con attenzione, ammirare; rimiré n cuàdro, le stöle osservare un quadro, le stelle

rimöte v.tr. rimettere, perdere; forma antica: rmöte

rin sm. rio, piccolo corso d’acqua

rinbanbì v.intr. rimbambire

rinbonbà v.intr. rimbombare

rinbónbo sm. rimbombo

rincröse (rincrösse) v.intr. rincrescere; lasàs rincröse lasciarsi rincrescere (avere un po’ di nostalgia), rimpiangere

rincuré v.tr. raccogliere, riunire per mettere insieme, per conservare; rincuré le àrte raccogliere gli arnesi da lavoro; rincuré le pìte riunire (radunare) le galline; rincuré i canàie riunire i bambini, custodirli

rinforzà v.tr. rafforzare, rinforzare

rinfòrzo sm. 1. rinforzo; 2. ricostituente

rinfrescà (pres.: ié rinfrösco) v.tr. 1. rinfrescare; 2. tinteggiare; 3. purgare 

rinfrescàda sf. rinfrescata

rinfrösco sm. purgante

ringrazié v.tr. ringraziare

rinsavì v.intr. rinsavire

rinùnzia sf. rinunzia

rinunzié v.tr. rinunziare

rinvegnì v.intr. rinvenire

riön (da -, de -) avv. di fretta, di corsa

ripasà (ripassà) v.tr. ripassare

ripéte v.tr. ripetere

ripìca sf. ripicca

ripiegà v.intr. ripiegare, sostituire, rimediare

ripiégo (ripiḗgo) sm. ripiego, rimedio

riportà v.tr. riportare, riferire pettegolezzi

riprénde v.tr. ammonire, sgridare

riprésa (ripré∫a) sf. malattia dovuta a un colpo di freddo

riscaldà v.intr. provocare infiammazione; al vin biànco riscàlda il vino bianco provoca infiammazione

riscàldo sm. infiammazione dovuta a fatica, disordine alimentare, abuso di alcool

ris-cé v.intr. rischiare, azzardare; rifl.: ris-cése (ris-cḗsse) arrischiarsi

ris-cia sf. 1. truciolo; 2. scheggia di legno fatta appositamente per accendere il fuoco

rìs-cio sm. rischio

ris-ciós (ris-ciṓs) agg. rischioso

risentì v.intr. risentire (gli effetti di qualcosa); rifl.: risentìse (risentīsse) risentirsi, impermalirsi

risìpola (ri∫ìpola) sf. erisipela (infiammazione acuta della pelle determinata dallo streptococco)

rìso (rì∫o) sm. riso, risotto

risòlve v.tr. risolvere; v. rsòlve

rispetà v.tr. rispettare

rispéto sm. rispetto; avèi rispéto avere rispetto; con (bon) rispét parlàndo con licenza parlando

rispònde v.tr. 1. rispondere; rispònde una pr un àutra rispondere una cosa per l’altra; 2. ribattere; ne stà rispònde! non ribattere!; dì a rispònde mösa andare a servire la messa, fare il chierichetto

risusité (rissusité) v.intr. risuscitare; v. rsusité

risulté (ri∫ulté) v.intr. risultare

ritègno sm. ritegno; v. rtègno

ritòrto sm. filo ritorto, raddoppiato

ritratà v.tr. ritrattare

ritràto sm. ritratto, foto

riunión sf. riunione

rìva sf. pendio, salita; v. fraseol.: ése zénza ne ció ne rìva

riverénza sf. riverenza, inchino

riverì v.tr. riverire, inchinarsi

riviéda sf. terreno tutto coperto di ghiaccio (che rende difficile il passaggio)

rivoluzión sf. rivoluzione

riz 1 sm. 1. pipita, pellicola indurita che si stacca sul dito vicino all’unghia; 2. piccola sporgenza metallica

riz 2 agg. riccio, arricciato

rizé v.tr. arricciare; rizé l nas arricciare il naso, prendersela

rizéda sf. selciato

rizéta sf. ricetta

rìzi sm. ricino; òio d rìzi olio di ricino

rizòto 1 sm. ricciolo

rizòto 2 agg. 1. ricciuto; 2. arricciato

rizöve v.tr. ricevere; anche: rzöve

rmandà v.tr. rimandare, ribattere, respingere violentemente

rmàndo sm., nell’espr.: de rmàndo di rimando

rmedié v.intr. rimediare; forma attuale: rimedié

rmédio sm. rimedio; forma attuale: rimédio

rmöngo agg. ramingo; v. dì de rmöngo

rmöte v.tr. rimettere, perdere; forma attuale: rimöte

agg. rovescio, strano, cattivo; dal bon e dal rö del buono e del cattivo; v. fraseol.: par rö

ròba (rṑba) sf. 1. roba, cosa; dà cà la mi ròba dammi la mia roba, le mie cose; vlarà dit na ròba vorrei dirti una cosa; 2. vestito; stoffa; che na béla ròba ch t as su che bel vestito indossi; sta carpöta é d ròba bòna questa gonna è di stoffa (tessuto) buona; 3. prodotti del caseificio; fèi la ròba cooperare alla lavorazione di latticini (era usanza che i soci di un caseificio, a turno, aiutassero il casaro nel disbrigo del lavoro (D.L.); dì in mónte a tòl la ròba andare in malga a prendere i latticini (avveniva d’estate); 4. averi; à tànta de cla ròba ha tanti possedimenti (case, terreni ecc.); fig.: inà le su ròbe ha le mestruazioni (detto anche in senso ironico, quando una persona è di cattivo umore); v. prov.: co la ròba de chiétre; la ròba ch s inprösta; la ròba inprestàda

robà v.tr. rubare; v. prov.: chi che n ròba

rocéda sf. parte della rocca dove si pone la lana per filare

rochél sm. rocchetto

ròcia sf. 1. roccia; 2. rocca (per filare)

róco sm. ariete, montone; fig.: testardo; taié a róco spló tagliare (i capelli) a zero (come un montone tosato); v. prov.: avèi sét sentiménte; v. fraseol.: ció da róco; taié a róco spló

rocsòch sm. zaino; anche: pocsòch

ròda sf. ruota; ròda da filé ruota per filare (v. corléto); ròda dal pizighél erpete (v. pizighél); al gét fa/tìra la ròda il gatto fa le fusa; v. prov.: anch le ròde; la ròda; v. fraseol.: dì a ròda

rodàda sf. 1. rugiada; 2. giornata di lavoro a cottimo; v. fraseol.: lorà

ròdal sm. 1. rotolo; 2. gregge, mandria; v. fraseol.: dì sui ròdi

rodèi sm. costruttore di ruote

rodéla sf. 1. fieno ammucchiato, a mo’ di rotolo, per facilitarne la raccolta; 2. rotella, rotellina; ése fòra co l rodéle “essere fuori con le rotelle”, sragionare

rodì v.tr. ammucchiare, concentrare in un luogo cose di varia natura, soprattutto quelle inutili

rodié v.tr. 1. rosicchiare, rodere; 2. corrodere; anche: rudié

rodiéda sf. piccolo morso (su un frutto, un pezzo di pane, di formaggio ecc.); anche: rudiéda

rodió part.pass. rosicchiato, corroso; fig.: sciocco; anche: rudió

rodlà (pres.: ié rodélo) v.tr. sparpagliare, con la forca a due rebbi (pìca) o il manico del rastrello, l’erba appena falciata, distribuendola uniformemente sul prato 

rodlà

rodlà (lc)

rodlàda sf. lavoro fatto sparpagliando l’erba (v. sopra, rodlà)

rödna sf. redine, briglia

rogazión sf.pl. rogazioni: processione che si svolgeva nei tre giorni precedenti l’Ascensione (a Campolongo, dalla fondazione della Parrocchia, nel 1955, con questi itinerari: 1º giorno: dalla Chiesa verso S. Stefano, fino al confine della Parrocchia, in loc. Pezzecucco; 2º giorno: dalla Chiesa verso Mare di S. Pietro, fino al confine della Parrocchia, al ponte sul torrente Rio Rin; 3º giorno: dalla Chiesa fino alla Chiesetta della Merendera, al passo omonimo. Quest’ultimo giorno era particolarmente atteso dai ragazzi, perché costituiva una bella gita – 5 km. – e… un giorno supplementare di vacanza!)

rógna sf. 1. rogna; 2. crosta che si forma su una piaga, su una ferita; fig.: situazione di difficile soluzione; persona noiosa, che non molla facilmente l’osso

rognón sm. 1. rene; 2. ragno; in questa accezione, anche: ràgno

ról (rṓl) sm. piccola escrescenza di pelle sulle giunture delle dita sia delle mani che dei piedi

róla (rṓla) sf. attaccaveste, attaccamano (“Galium Aparine L.”)

romanzìna sf. ramanzina, paternale, solenne sgridata

romìto agg. eremita; fig.: solitario

rön sm. ranno

ròna sf. magra e denutrita (si dice parlando di una mucca vecchia); fig.: (donna) vecchia e rattrappita

rönba sf. verga flessibile

rönbàda sf. colpo di verga (v. sopra, rönba)

rönbo sm. piccolo dosso

ròncia sf. ronca, roncola

ròncia e pestàcia (materiale personale di Gilberto De Martin - Padola)

ròncia e pestàcia (GDM) (adz)

ronciné v.intr. russare

roncinéda sf. russata

roncón agg. vecchio e malandato

róndal sm. rondone

rondélo agg. vecchio e decrepito

rönga sf. aringa affumicata

rónpe v.tr. rompere, spezzare; rónpe n viéro, na cìcra rompere un vetro, una tazza; rifl.: rónpse rompersi; rónpse n bràzo rompersi un braccio

ronziné v.intr. russare

ropzà v.tr. aggiustare, rabberciare, rattoppare

ropzón sm. rattoppo eseguito male

rósa (ró∫a) sf. rosa (fiore)

ròsa (rṑ∫a) agg. rosa (colore)

rosafiór (ro∫afiór) sm.inv. “rosa e fiore”, “rose e fiori”; sta ad indicare una situazione rosea o una condizione fisica florida

rosàrio (ro∫àrio) sm. rosario; dì su (contenplà) rosàrio recitare il rosario

ròs-cio sm. veratro (“Veratrum Album L.)

roséta (ro∫éta) sf. rosetta, anellino, occhiello, forma di pane

roséto (rosséto) sm. rossetto

rosìn (mal -) (rossìn) sm. carbonchio

rosìzo (rossìzo) agg. rossiccio

ròsla sf. bacca; ròsla d ciön madreselva alpina (Lonicera alpigena)

ròsle d ciön

ròsle d ciön

roslìn agg. tendente al rosso

rosmarìn sm. rosmarino

róso (rósso) agg. rosso; róso d vövo tuorlo d’uovo; gni róso arrossire; v. prov.: gni róse

rosòlio (ro∫òlio) sm. rosolio; fig.: bevanda molto dolce e quindi particolarmente buona

rosón (ro∫ón) sm. rosone

ròspo sm. rospo; fig.: avaro

ròsta sf. presa d’acqua per canalizzazione (verso la segheria o il mulino)

rostì v.tr. 1. arrostire; 2. torrefare (caffè)

rostìda sf. arrostitura

rósto sm. arrosto

rostù sm. specie di frittata, fatta con farina, latte, uova e zucchero e spezzettata in padella (D.L.)

rotà v.intr. 1. piangere a dirotto; 2. gridare

rotàda sf. pianto a dirotto

ròto sm. urlo, grido

róvar sm. rovere

rovìna sf. rovina, strage

roviné v.tr. rovinare, danneggiare, guastare; rifl.: rovinése (rovinḗsse) rovinarsi

ròz agg. vecchio e magro

rozgnòch agg. vecchio e decrepito

rsòlve v.tr. risolvere; (forma più antica di risòlve)

rsusité v.intr. risuscitare; (forma più antica di risusité)

rtègno sm. ritegno; (forma più antica di ritègno)

ruc sm. 1. perno di collegamento fra le due ruote del mulino; 2. palo verticale attorno al quale gira la macina; 3. rotellina che serve per caricare l’orologio da polso

rùcola sf. ruchetta, rucola

rùdi sm. ruggine; v. fraseol.: l amór vécio

rudiadìz agg. roso, rosicchiato

rudié v. rodié

rudiéda v. rodiéda

rudió v. rodió

rùdo agg. tale e quale; iné rùdo su pàre è tale e quale suo padre

ruf sm. pezzo di pane

rùfa sf. scabbia, rogna

rufianà v.intr. fare la spia, riportare discorsi riservati

rufiön agg. delatore, adulatore

rugné v.intr. mugugnare, brontolare, bofonchiare

rugnéda sf. brontolamento, mugugno

rugnón agg. brontolone

rumé v.tr. smuovere (terra)

rumié v.intr. ruminare

rumiéda sf. ruminata

rusé (russé) v.tr. 1. grattare (la pelle per togliere il prurito); rusé l ció grattare la testa (sia per un eventuale prurito sia per le preoccupazioni); 2. strisciare, rigare; rusé su p al mùro strisciare contro il muro (rovinando appena, se si tratta di un oggetto, o provocandosi un’abrasione, se si tratta di parti del corpo); rifl.: rusése (rusḗsse) grattarsi

ruséda (russéda) sf. strisciata, abrasione (v. sopra: rusé)

rùspio agg. ruvido

rùzia sf. avarizia

rùzio agg. avaro

rvé (pres.: ié rùo/rìvo) v.intr. 1. arrivare, giungere; é rvó a med-dì è arrivato a mezzogiorno; rvé da na bànda in dìnze arrivare improvvisamente a casa da un altro luogo; 2. riuscire; n sèi rvó a fni cal laóro non sono riuscito a finire quel lavoro; v. fraseol.: rvé co l mön véite; rvé con pànza e dénte

rvél agg.inv. ribattuto (rif. a metallo); anche: (a)rvél

rvelì v.tr. ribattere un oggetto metallico per provocarne l’appiattimento (p.es.: la testa di un chiodo); anche: (a)rvelì

rventà v.tr. arroventare; anche: (a)rventà

rvénto agg. rovente; anche: (a)rvénto

rvön agg. paonazzo, bluastro a causa del freddo intenso

rzöve v.tr. ricevere; anche: rizöve