T


tabacà v.intr. fiutare tabacco

tabàco sm. tabacco

tabacón agg. chi fiuta tabacco per abitudine (e si sporca!)

tabarnàcul sm. tabernacolo

tabarin sm. soprabito leggero

tabàro sm. tabarro (cappotto pesante, con accenno di mantellina sulla parte che ricopre le spalle)

tabéla sf. tabella

tabelón sm. tabellone; fig.: dentiera

tabié sm. fienile; v. fraseol.: dì a tabiés

tabié

tabié (lc)

tabìna sf. vecchia casa diroccata

tàbio sm. grossa tavola in legno, con una specie di grande scodella scolpita, usata per lavare, salare forme di formaggio

tablöch agg.masch. balbuziente

tàca sf. tacca, segno particolare, incisione

tacà v.tr. 1. attaccare, incollare; tacà n botón attaccare un bottone; tacà n bol incollare un francobollo; tacà su appendere; tacà fòra affiggere; 2. iniziare, incominciare; tacà mön iniziare un lavoro, un compito, a mangiare…; venire alle mani; tacà botón iniziare a conversare; tacà a doméla sistema di aggancio, per mezzo di catene, dei tronchi appaiati, usato nel trasporto a strascico (L.C.S.); tacà a parlà, a piànde, a rìde iniziare a parlare, a piangere, a ridere

tacadìz agg. attaccaticcio, appiccicaticcio

tach sm. 1. tacco; 2. tasso (animale); 3. slitta piccola e bassa; v. fraseol.: tach

tachéno sm. specie di slitta per trasporto di materiale vario

tachìa (tachīa) sf. specie di colla fatta con farina di frumento ed acqua

tàcia sf. 1. macchia; 2. macchia della pelle, lentiggine

taciadìn agg. lentigginoso

tacó agg. 1. attaccato, unito, appiccicato; é dùto tacó là è tutto appiccicato; 2. affezionato; sèi tànto tacó a mi fra sono molto affezionato a mio fratello

tacón sm. rattoppo; fig.: lavoro fatto male; v. fraseol.: pédo al tacón

taconà v.tr. 1. rattoppare; 2. imbrogliare; 3. coire

taconàda sf. 1. rattoppo; 2. imbroglio; 3. coito

tacuìn sm. portamonete

tàde (tāde) v.intr. tacere; v. fraseol.: màngia, tàde

tafanario sm. sedere grosso

tagnàca (in -) avv. in precarie condizioni fisiche o economiche

tài 1 sm. 1. taglio; 2. ferita da taglio; 3. taglio di vestito da uomo

tài 2 (tàai) nell’espr.: fèi tài accarezzare (voce inf.)

tàia (tāia) sf. pezzo di tronco scortecciato (in genere, 4 metri di lunghezza); fig.: qualcosa di molto pesante; èi le giànbe cóm le tàie ho le gambe pesanti come i tronchi

tàie

tàie (adz)

taiadéla sf. tagliatella

taiadór sm. tagliaferro

taiafèn sm., pl.inv. tagliafieno

lanzìn, taiafèn, fàuze (materiale personale di Gilberto De Martin - Padola)

lanzìn, taiafèn (GDM) (adz)

taiaónge sm., pl.inv. taglia-unghie (per animali)

taiapön sm., pl.inv. taglia-pane

taié v.tr. 1. tagliare; taié fòra ritagliare; taié vìa ritagliare; amputare; taié du tagliare, radere (i capelli); taié vàra dissodare un terreno erboso, con una scure apposita, per adibirlo a campo coltivabile; 2. tagliare alberi; inà taió è stato effettuato un taglio di alberi; v. prov.: s te t tài al nas; v. fraseol.: taié e bicé; rifl.: taiése (taiéese) tagliarsi, ferirsi con un oggetto tagliente

taiéda sf. quantità tagliata (di materiale vario)

taiér sm. tagliere

taiflà v.intr. 1. parlare in tedesco; 2. parlare una lingua incomprensibile

tàio sm. taglio di bosco

taió agg. furbo, avveduto

taiòla sf. piccolo tronco

taislà v.tr. fare dei tasselli sul legno

tal pr.indef. tale; tal e cuàl tale e quale; (a volte è usata anche la forma tal e-te cuàl, con l’inserimento di -te con funzione eufonica); v. cual

taldòch agg.masch. credulone

taliön agg./sm. italiano

talòcia sf. frattazzo, sparviere (arnese del muratore)

talón sm. tallone, calcagno

talonà v.intr. camminare battendo i tacchi, camminare pesantemente

talonàda sf. colpo di calcagno

talonèi sm. calzatoio; anche: picécul, cibécul

tàlpa sf. zampa

talpàda sf. zampata

talpìna sf. talpa

talpinèi sm. mucchietto di terra che la talpa fa affiorare in superficie

talpón sm. pioppo; anche: trémol

talz (tālz) sm. stampo per la forma di formaggio

tamài sm. trappola (per animali)

tamdà v.tr. 1. setacciare; 2. scuotere

tamdàda sf. 1. azione di setacciare; 2. scossa, scossone

tamèi sm. setaccio; (v. molestà)

tamèis

tamèis (lc)

tamòch agg.masch. robusto di corporatura

tamón sm. timone del carro

tamonà v.tr. 1. guidare tenendo in modo corretto il timone; tamonà l cèr guidare il carro; 2. correggere (in senso morale, non escludendo comunque metodi poco pedagogici!) tamonà i canàie correggere i bambini

tamonàda sf. correzione energica

tamugné v.intr. far rumore, battere; èi sintù a tamugné ho sentito battere (in particolare quando si tratta di rumori sordi, in distanza, che si propagano attraverso i muri della casa)

tàna sf. tana, rifugio, nascondiglio

tananài agg.masch. sciocco, stupido; tananài stòt! proprio stupido!

tànbar sm. luogo per radunare e poi smistare gli animali

tanburlé v.intr. rumoreggiare del tuono in lontananza

tanburléda sf. tuono che si sente in lontananza

tanbùro sm. 1. tamburo; 2. cassone del letto; fig.: stupido

tandarlà v.intr. tergiversare, tirare per le lunghe; anche: tarlandà

tandéa (par -) (tandḗa) avv. di traverso, obliquamente

tandìna sf. tendina (per finestra)

tanf (tānf) sm. fetore

tànie sf.pl. litanie; dì su, ciantà l tànie recitare, cantare le litanie; v. fraseol.: n ricordà

tànpano agg. stupido, tonto

tanpél sm. temperamento, carattere forte, energia

tanpésta sf. tempesta, grandine

tanpestà v.intr. tempestare, grandinare

tanpestàda sf. grandinata

tanplà v.tr. inserire pezzi di legno fra uno strato e l’altro di assi accatastate, in modo da facilitarne l’essiccamento; v. stöca

tanprà v.tr. intiepidire, mitigare; rifl.: tanpràse (tanprāsse) intiepidirsi; anche: tenprà

tanpràda sf. intiepidimento; anche: tenpràda

tantà v.tr. v. tentà

tantél sm. campanello per animali; fig.: sciocco

tànto 1 (femm.: tànta; pl.masch.: tànce, femm.: tànte) agg./pr.indef. tanto, molto; tànto formài, tànta farìna, tànce sòde, tànte badòzie tanto formaggio, tanta farina, tanti soldi, tante cianfrusaglie

tànto 2 avv. tanto; va tànto in gédia va molto (spesso) in chiesa; é tànto n bón è tanto buono, è proprio una buona persona

tantùncue sm. parte, quota spettante a una persona

taórso sm. torsolo

tàpa sf. tacca, incisione su un albero; v. fraseol.: dà stéla, tàpa

tapé sm. 1. frangetta; 2. visiera del berretto

tapéto sm. tappeto

taràla sf. tipica calzatura in legno (v. bazö; sapöta; piatòi); taràle dla Madòna scarpette della Madonna (anche: scarpette di Venere)(fiore) (“Ciprypedium calceolus L.”); v. fraseol.: mància na taràla

taralàgna sf. ragnatela

taranàt (taranāt) agg.masch. 1. sciocco; 2. menomato

taratòcal sm. nodo di albero

tàrde avv. tardi

tardìvo agg. tardivo

tàrdo agg. tardo (usato raramente); v. prov.: tàrda la vendéta

tarèn sm. terreno; dì a tarèn “andare sul terreno”, sul terreno scoperto, perché la neve si è già sciolta

Tarésa (Tarḗ∫a) n.pr. Teresa

targnòch agg.masch. tonto, stupido

tarlandà v.intr. tergiversare, perdere tempo; anche: tandarlà

tarlantàna sf. stoffa leggerissima

tarluché v.intr. lampeggiare; tarluché da ciàudo lampeggiare per il gran caldo (fenomeno frequente nelle afose serate d’estate)

tarluchéda sf. lampo

tarlùco sm. lampo

tàrma sf. tarma

tarmà v.tr. tarmare; rifl.: tarmàse (tarmāsse) tarmarsi; la farìna se tàrma la farina si tarma (si stanno formando delle tarme nella farina)

tarmó agg. tarmato

tarnazón sm. stantuffo della zangola; fig.: grande e robusto

tas sm. tasso (pianta)

tàsa (tàssa) sf. 1. tassa, imposta; pagà le tàse pagare le tasse; 2. catasta; fèi su na tàsa d lègne fare una catasta di legna

tascapàn sm. tascapane, bisaccia utilizzata per riporre il pranzo da portare con sé in occasione di lavori in montagna

tasél (tassél) sm. 1. tassello; 2. pezzo di stoffa usato per rinforzare un capo di vestiario nei punti più soggetti ad usura

tasón (tassón) sm. catasta (di legna, in genere); v. intasonà

tasón d lègne

tasón d lègne (lc)

tastà v.tr. tastare, palpare

tàtla agg.femm. chiacchierona

tàto agg. (bambino) piccolo (voce inf.)

tàuf (tāuf) sm. 1. confusione, caos; 2. minestra, in origine molto liquida, che si è alquanto ispessita (perché si è lasciata riposare a lungo o perché vi è stato messo del pane ad assorbire il brodo)

tàula sf. tavola; v. prov.: ne su la tàula

taulàda sf. tavolata

taulàzo sm. tavolaccio

taulìn sm. tavolino

taurà v.tr. portare la mucca al toro per fecondarla

tàuro sm. toro; fig.: persona forte, robusta

tàuta sf. ceppaia; fig.: ottuso, duro di comprendonio; v. fraseol.: la stéla n va lontön

tavanà v.tr./intr. far arrabbiare; anche: davanà

tavanó agg. 1. arrabbiato; 2. preoccupato, impensierito; anche: davanó

tavéla sf. periferia, circondario del paese; v. fraseol.: giré, tavéla

tavón sm. tafano

tazà v.tr. 1. schiacciare con i denti (nocciole, noci); 2. mangiare con avidità; 3. morsicare; rifl.: tazàse (tazāsse) mordersi; me sèi tazó la lönga mi sono morso la lingua

tazàda sf. 1. morsicata, morso; 2. grande mangiata

tazié v.tr. tacciare

tazón sm. 1. nocciolo (di frutto); 2. parte centrale di un elemento

te pr.pers. te, ti; vègn apéd te vengo con te; te contarèi ti racconterò

sm.

teàtro sm. 1. teatro; 2. allegria, baldoria; fig.: persona faceta

tèch agg.masch. mendicante

técia sf. teglia, tegame

tédia sf. noia

tediós (tediṓs) agg. tedioso, noioso

téga sf. 1. fagiolino verde; 2. colpo violento (da corpo contundente)

tegolìna sf. fagiolino verde

telesìna (tele∫ìna) sf. 1. tessuto leggero; 2. pellicina

ténda sf. tenda; ténda dal lin lino disteso a macerare

ténde v.tr. 1. tendere, accudire, badare; ténde ai fat téi! bada ai fatti tuoi!; ténde ai canàie badare ai bambini; 2. continuare; cal diàu ténde a fèime dispéte quel diavolo (monellaccio) continua a farmi dispetti

tènde v.intr. 1. porre panie per catturare uccelli; 2. porre una trappola; 3. esporre all’acqua piovana gli steli del lino

tendón sm. tendone

tenénte sm. tenente

tèno agg. stupido

tenpardón sm. temporale, acquazzone

ténpo sm. tempo; v. prov.: al ténpo; al ténpo n pòrta spàda

tenporàl (tenporāl) sm. temporale

ténpra sf. 1. siero acido usato per fare la ricotta; 2. carattere, fibra

tenprà v.tr. stemperare, intiepidire; anche: tanprà;

tenpràda sf. intiepidimento; anche: tanpràda

tenpraménto sm. temperamento, carattere

tentà v.tr., anche: tantà; 1. tentare, cercare (di fare qualcosa); a tentó da portàme vìa i sòde ha tentato di portarmi via i soldi; 2. far arrabbiare, facendo dispetti;  parché fas-to tentà l nòno? perché fai arrabbiare il nonno?

tentazión sf. tentazione, capriccio

tentùra sf. tintura

tépdo agg. tiepido; anche: tévdo

tèra (tḕra) sf. terra; dà tèra dare terra (alle piantine dell’orto durante la loro crescita); portà tèra portare terra (dal fondo alla cima del campo, quando questo è situato su un pendio, prima di provvedere alla zappatura per la nuova stagione); anche: portà su réi; v. fraseol.: ése sóra tèra

teràlia sf. terraglia

teremòto sm. terremoto

terìzia sf. itterizia

terór sm. terrore

terzìn sm. fieno di terzo taglio

tèrzo agg.num.ord. terzo; tgnì tèrzo essere complice; mösa in tèrzo messa “in terzo” (con tre concelebranti); le trèi Tèrze: la Pìzla, la Média e la Grànda le tre Terze: la Piccola, la Media e la Grande (gruppo di montagne che domina Campolongo); v. meteo: cuön ch la Tèrza; v. fraseol.: tgni tèrzo

tésera (téssera) sf. tessera; tgni tésera tenere il computo, su apposita tessera, dei tronchi che vengono misurati nel bosco

testàrdo agg. testardo, cocciuto

tésto sm. testamento

tétano sm. tetano

teté sm. cagnolino (voce inf.)

tetnà v.tr. poppare degli animali

tetnàda sf. poppata

tétro agg. tetro, buio

tévdo agg. tiepido; anche: tépdo

tgni (pres.: ié tègno)(questa è la forma più vecchia del verbo; attualmente si tende sempre più ad usare tignì) v.tr. tenere, trattenere; tgni in parlöt intrattenere con chiacchiere; tgni fòra trattenere, sottrarre; tgni su sostenere; tgni da cónto tenere da conto, risparmiare; rifl.: tgnìse (tgnīsse) tenersi, sostenersi; trattenersi; v. fraseol.: n savèi ne tgnì; tgni bazìn; tgni com na noscàda; tgni com un gòt zénza pé; tgni d véio; tgni in parlöt; tgni la mön apéde; tgni l sàco; tgni tèrzo; tgni l bon

ti pr.pers. te; usato soltanto con la prep. “a”: a ti a te

tìa (tīa) sf. barba di becco (erba spontanea commestibile) (“Tragopogon pratensis L.”); (incerta la grafia: anche: latìa)

tìbet sm. sorta di tessuto di lana

tibinài sm. aggeggio

tich sm. ticchio

tich e tach avv. in un attimo

tich e tòch loc.avv., onomatopeico: é dùto un tich e tòch è tutto un tic-toc (rumore di chi batte ripetutamente)

tignì v.tr. v. tgni

Tìlio n.pr. Attilio

timór sm. timore; nelle frasi: avèi timór di Dio avere timore di Dio; ése zénza timór di Dio essere senza timore di Dio, senza religione; v. prov.: avèi pi giudìzio

tin pr.indef. poco, po’; n tin d pön, n tin d vin un po’ di pane, un po’ di vino; n bon tin un bel po’

Tìna, Tìno n.pr. Valentina, Valentino

tinbré v.tr. timbrare

tìnbro sm. timbro

tinch e tunch loc.avv., onomatopeico: per definire colpi, rumori profondi e prolungati

tino-tèno (tino-tḕno) sm. cosa che va per le lunghe; riferito anche a qualcuno che non si decide mai; fèi tino-tèno fare tira e molla, senza mai concludere

tìntna sf. indumento molto leggero

tìpo sm. 1. mappa; anche: màpa; 2. tipo, individuo

tirabòbal, tirabòbi sm. specie di cerbottana con stantuffo, ottenuta lavorando un rametto di nocciolo o un grosso stelo

tirabràs (tirabrās) sm., pl.inv. attizzatoio


tirabròce sm., pl.inv. specie di punteruolo rovesciato, per ribattere chiodi, ribattini ecc. (chiamato anche cöf)

tiràca sf. bretella; le tiràche le bretelle

tiradóra sf. tirella

tirafónde sm., pl.inv. tirafondo

tirànte sm. elemento tirante in una costruzione

tiravéie sm., pl.inv. persona con occhi sporgenti; fig.: patata con molti germogli

tiré v.tr./intr. 1. tirare, lanciare, trainare, attirare; tiré l carét tirare il carro; tiré na pèra lanciare un sasso; tiré a ziménto provocare, fare dispetti; tiré la ranzàna ansimare, avere il fiatone; tiré l mnu rastrellare i rimasugli di fieno, dopo che è stato raccolto il grosso del fieno stesso; tiré a stròz, a strasìn trascinare strisciando; tiré i ùltme agonizzare; tiré l àga sànta “tirare l’acqua santa”, benedire la salma; tiré dòi calcdùn assomigliare a qualcuno; tiré ìnze tirare dentro; incassare; tiré fòra tirare fuori, esporre; tiré i véie sbirciare, curiosare; tiré le rèie tirare le orecchie; origliare; tiré sóte essere imbronciato, di cattivo umore; tiré su calcdùn irritare, provocare qualcuno; tiré tóco sorteggiare a chi tocca iniziare (un gioco…)(v. tóco); rifl.: tirése (tirḗsse) tirarsi; tirése su vestirsi; alzarsi; tirése fòra svestirsi; tirarsi fuori (da una questione, da una faccenda…). [Nel gergo dei boscaioli, tìra!, “tìra!”: il boscaiolo, addetto a scalare i tronchi e che si trova in un luogo più alto rispetto ad altri compagni, li avvisa che possono continuare tranquillamente il loro lavoro, in quanto non ci sono tronchi che scendono e quindi non c’è pericolo]; 2. avere un’erezione

tiréda sf. 1. tirata; dà na tiréda d rèie dare una tirata d’orecchi; 2. esecuzione di un’azione, un lavoro in un’unica soluzione; èi fat duta na tiréda “ho fatto tutta una tirata”, ho compiuto tutto il lavoro senza fermarmi mai; 3. tiro di sigaretta; fèi na tiréda fare un tiro di sigaretta; 4. tratto di fiume in cui l’acqua scorre calma

tirénte agg. attillato, stretto

tirfòrte sm. argano a mano

tìro sm. 1. (brutto) tiro; m à fat un tìro mi ha giocato un brutto tiro; 2. espressione irata; inà n tìro! ha un’espressione truce!

tiró agg. 1. elegante; 2. arrabbiato; 3. spilorcio; tiró du emaciato

tirón sm. 1. tirata; 2. strattone

tisìa (ti∫īa) sf. tisi

titarotà v.intr. tergiversare

tìzio sm. tizio, persona qualunque

tlèi sm. ripostiglio della casèra/2-3 o della latteria, adibito alla conservazione del formaggio

tlèi (miniatura) (Museo etnografico Padola)

tlèi (miniatura) (MEP) (lc)

tlèr (tlḕr) sm. 1. telaio per tessere; 2. carcassa (scheletro)

tlerìn sm. intelaiatura della finestra

tléta sf. tessuto di cotone

tlón sm. telone

tma (pres.: ié tómo) anche: tomà; v.intr. cadere, cascare; tma du crollare, precipitare, cadere a terra; tma du bas cadere per terra

tnàia sf. tenaglia; tnàia da fögo tenaglia da fuoco (arnese del fabbro)

to 1 agg.poss.inv. tuo, tua, tuoi, tue (anche: tu); to (tu) pàre, to (tu) màre, i to (tu) fràdis, le to (tu) sös tuo padre, tua madre, i tuoi fratelli, le tue sorelle

to 2 pr.pers., suffisso per la 2a pers.sing. nelle frasi interrogative (in italiano non si traduce): che mànges-to? che vós-to? cosa mangi? cosa vuoi?

[femm.: tóa (tṓa); pl.masch.: téi (téei), femm.: tóe (tṓe)] pr.poss. tuo; iné tò è tuo; iné sul tò è sul tuo, sulla tua proprietà

(tȫ) agg.inv. stupido, tonto

tòc 1 sm. 1. sugo, intingolo; 2. spezzatino di carne con sugo; polénta e tòc polenta e spezzatino; tòc d bàita intingolo fatto con “brodo” di polenta, burro fuso e ricotta affumicata grattugiata (da mangiare con la polenta); anche: ùmido; v. fraseol.: tma là nt al tòc

tòc 2 agg. mendicante

tocé v.tr. 1. toccare; ne sta tocé! non toccare!; 2. spettare; tócia a mi tocca a me, spetta a me; tócia lorà bisogna lavorare; tocé là intingere; tocé ìnze urtare leggermente

tòcia sf., nell’espr.: dì a la tòcia andare a mendicare

tóco sm. sorteggio (v. tiré)

tòco avv. molto, tanto; n tòco molto; n tòco d pön molto pane; n tòco d farìna tanta farina

tóda sf. ragazza, signorina

tòdal sm. crosta di neve (superficie ghiacciata del manto di neve)

todél agg. giovincello

tòdra (tṑdra) nell’espr.: dì da March e tòdra

tófo sm. tufo

töla sf. tela; dié ale töle “giocare alle tele” (gioco per bambine)

tòle v.tr. prendere; (forma tronca: tòl) tòl un gòto prendere un bicchiere; tòl àlgo prendere qualcosa (da bere, da mangiare); tòl vìa togliere; tòl su raccogliere; tòl du prendere; ammazzare; tòl fòra prendere fuori, estrarre; misurare un albero; tòl p al cu prendere in giro; v. prov.: gno ch ne n é; v. coniug.: tòle

tólpo sm. 1. colonnina di pietra; 2. confine di pietra

tóma nell’espr.: capì tóma par Róma: v. tóma

tomà v.intr. v. tma

töma sf. timore

Tomàs n.pr. Tommaso; si ritrova nel detto: da San Tomàs

töme v.tr. temere

tomèra (tomḕra) sf. tomaia

tòmo (tṑmo) sm. 1. cumulo di terra; 2. piccolo rialzo del terreno; fig.: stupido, tonto

tonà v.intr. tuonare; tonà du percuotere, picchiare; v. meteo: tonà

tonàda sf. 1. tuono; 2. percossa

tónba sf. tomba

tonbànte sm. assi (da segheria) non ancora suddivise secondo la qualità e l’uso

tonbìn sm. tombino

tondài agg.masch. sciocco (deriva da un nome proprio di persona di Campolongo, vissuta nella prima metà del secolo scorso, che non brillava per intelligenza); v. prov.: se n te pàrle mài

tondì v.tr. tosare

tondì

tondì (lc)

tondìda sf. tosatura

tondìn sm. lima tonda

tondìno sm. tondello; spla tondìne scortecciare tondelli

tóndo agg. 1. rotondo; fèi al cónto tóndo fare il conto tondo; 2. grassoccio; é là dùto tóndo è lì tutto bello e grassoccio; fèi al dèi co l tóndo “fare la gerla con il rotondo”: l’espressione sta ad indicare l’abitudine, andando a funghi (soprattutto chiodini), di disporre alcuni rametti d’abete in tondo sulla sommità della gerla per consentire di riempirla anche sopra il bordo; fig.: tontolone

tonfnà v.intr. fare rumori, battere; èi sintù a tonfnà ho sentito battere (colpi sordi)

tòni sm. tuta da lavoro

Tòni, Tonìn, Tonìna n.pr. Antonio, Antonia

tònia sf. tonaca, cotta

tòno sm. 1. tonno; 2. tuono, scoppio

tòntna agg.femm. perditempo, inconcludente

tontòni agg.masch. stupido

tòra sf. giovenca

torbéla sf. ribaltamento di stomaco

tórdo sm. tordo (uccello); fig.: stupido, tonto

torél sm. giovane manzo

toréla sf. giovane manza

tormentà v.tr. tormentare, dare fastidio; ne sta tormentà ca rédo! non dare fastidio (non fare dispetti) a quel bambino!; anche: tormantà

torménto sm. tormento

tornà v.intr. tornare, ritornare; al pàre tórna s-cèra il papà ritorna questa sera; tornà su vomitare; tornà da òta tornare indietro; rendere, restituire, dare il resto; tornà a… tornare a… (indica ripetizione): tornà a tacà ricominciare; tornà a fèi rifare

tornì v.tr. tornire

tórta sf. 1. torta, dolce (termine attuale); v. pöta; 2. ruota dentata (al mulino)

tòrta sf. 1. distorsione; 2. grande stancata

tortél sm. frittella alle mele

tòrto 1 sm. torto; avèi tòrto avere torto

tòrto 2 agg. stanchissimo

tòrzo sm. grosso cero a più fiamme, usato durante le funzioni religiose o in processione

tós (tṓs) sm. giovanotto

tosàt (to∫àt) sm. adolescente

tosatón (to∫atón) sm. ragazzone

tóse 1 (tósse) sf. tosse; tós paiàna pertosse

tóse 2 (tósse) v.intr. tossire

tòt (tṑt) inv. nell’espr.: fèi tòt avere un rapporto sessuale

töta sf. mammella; v. fraseol.: lva (giavà) la töta

tötà v.tr. poppare; fig.: tötà du bere (molto!)

tötàda sf. poppata; fig.: grande bevuta

tötal sm. verruca

tòtna sf. salsiccia secca

tóto! inter. non toccare! (voce inf.)

tra prep. tra, fra; anche: fra

trabàcul sm. trabiccolo

trabuiéda sf. trifoglio (“Trifolium pratense L.”)

tràda sf. gugliata di filo, cosparso di pece, usato per aggiustare calzature grosse; v. prov.: n giavà

tradì v.tr. tradire, trattare in modo ingiusto (recando torto a qualcuno); v. fraseol.: s mài s é tradìde

tradiménto sm. tradimento; ciapà a tradiménto prendere a tradimento; v. fraseol.: mangé pön a tradiménto

traditór sm. traditore

tradizión sf. tradizione

tradòta sf. 1. tradotta (varie slitte unite insieme); 2. specie di bob, con volante, una “testa” (cocéno) ed una lunga asse su cui possono sistemarsi varie persone

tràfga agg.femm. trafficante (v. sotto, trafgà/2)

trafgà v.intr. 1. trafficare; 2. agire con astuzia e sotterfugi

trafgón agg.masch. trafficante (v. sopra, trafgà/2)

trafónde v.intr. passare da sopra a sotto, penetrare nel sottosuolo (rif. a liquidi); l àga trafónde l’acqua penetra nel terreno, nel sottosuolo

tragöt sm. (accento sull’ultima sillaba) 1. arnese, oggetto fatto male; 2. impiccio, intralcio

traguardà v.tr. traguardare

trài sm. specie di slitta, utilizzata per trasportare pietre

tràibal sm. tranello, inganno

tràina nell’espr.: tiré tràina

tramà v.tr. tramare (rif. a tessuto)

tramaié v.tr. perdere, smarrire (un oggetto, in particolare quando non ci si ricorda dove è stata messo o lasciato)

tramdèra (tramdḕra) sf. parete divisoria

tramìso (tramì∫o) sm. parete divisoria, tramezzo

tramontàna sf. orientamento; pèrde la tramontàna perdere l’orientamento

tramudé v.tr. spostare, cambiare di posto

transì (tran∫ì) v.intr. passare, transitare

tranvài sm. tipo poco furbo

trapanà v.tr. trapanare

tràpano sm. trapano

trapasà (trapassà) v.tr./intr. 1. trapassare; 2. spirare

trapàso (trapàsso) sm. trapasso, momento della morte

trapél sm. cosa o persona di poco conto

trapiantà v.tr. trapiantare

tràpola sf. 1. trappola; 2. cosa di poco valore

tràpola

tràpola (lc)

tràpola par sorìze

tràpola par sorìze (lc)

trapolà v.intr. fare lavoretti da poco

trascuré v.tr. trascurare; rifl.: trascurése (trascurḗsse) trascurarsi

trasfiguró agg. trasfigurato, che ha quasi cambiato i tratti somatici per la fatica, il dolore

trasportà v.intr. prolungare il periodo di gestazione oltre la data presunta del parto (rif. ad animali)

traspòrto sm. 1. simpatia; avèi traspòrto par calcdùn avere simpatia per qualcuno; 2. voglia, desiderio; ne n èi traspòrto p la cicolàta non ho desiderio per la cioccolata, non mi piace tanto la cioccolata

tratà v.tr. trattare

travadà v.tr. travasare

travadùra sf. travatura

travài sm. 1. travaglio; 2. lavoro

travaié v.intr. 1. travagliare; 2. lavorare

travaió agg. travagliato, preoccupato; anche: ravaió

travèrsa sf. asse usata di traverso per rafforzare una costruzione precedente; grembiule femminile da lavoro

traversà v.tr. attraversare

travèrso sm. elemento trasversale; de travèrso di traverso

travismédo (travismḗdo) prep. fra, tra; in senso avverbiale: attorno alla cintola

tràvo sm. trave

tréi sm. sentiero

trèi agg.num.card. tre

tremà v.intr. tremare

tremadón sf. brivido prolungato (per freddo, paura, febbre)

tremaròla sf. tremarella; brivido causato da paura, febbre

trémol sm. pioppo; anche: talpón

trénta agg.num.card. trenta

trentìna sf. trentina

trés sm. asse di sostegno e/o di rinforzo

tresènto (tre∫énto) agg.num.card. trecento

triàngul sm. triangolo

tribolazión sf. tribolazione

tribolé v.intr. tribolare

trìbul sm. turibolo

trìna sf. terrina, insalatiera

trinché v.tr. bere a garganella

trinciàto sm. tabacco trinciato

Trinità n.pr. Trinità (festa religiosa); v. meteo: Trinità

trìpa sf. trippa; fig.: pancia prominente

tripié sm. treppiede

trìsto agg. cattivo; v. fraseol.: s n al capìs; trìsto com na bìsa; tgni l bon

tro sm. gugliata; n tro d fìlo una gugliata di filo

trödis agg.num.card. tredici

trógna sf. nocciolo (albero)

trognèi sm. bosco con molti noccioli

tròia sf. troia, scrofa (usato solo come epiteto); v. porzéla

troiàio sm. usato in senso metaforico per indicare una grande confusione oppure una situazione molto sconveniente

trónba sf. tromba

tronbón sm. trombone

tronböta sf. 1. trombetta; 2. trombetta da morto (fungo) (“Craterellus cornucopioides”)

tròno sm. trono

tròt sm. trotto; v. fraseol.: n avèi ne pas ne tròt

tröt agg.masch. zoppo (in senso ironico)

trotà v.intr. trottare

tròtal sm. trottola (era fatta con un rocchetto di legno, di quelli usati per il filo; nel buco centrale veniva infilato un bastoncino di legno, che fungeva da perno, su cui ruotava la trottola)

trovéla sf. succhiello

trovéle

trovéle (lc)

tròz sm. polvere, polverone

tròza sf. combriccola

trùcia sf. panchetta su cui sono impiantate le batadèire

trùpa sf. truppa; fig.: grande quantità di persone

trùta sf. trota

tu 1 pr.pers. tu

tu 2 agg.poss., variante di to

tuàia sf. tovaglia

tuaiól sm. tovagliolo

tùbo sm. tubo

tuch agg.masch. tedesco (in senso spreg.)

tudór sm. tutore

tudorìa sf. tutela

tudösco sm./agg. tedesco; gnirà bèn al tudösco! verrà ben (ritornerà) il tedesco! (espressione rivolta a chi fa lo schizzinoso a tavola e non si accontenta di nulla; durante l’invasione dei tedeschi si doveva mangiare quello che c’era – quando c’era!); v. prov.: al tudösco

tùrba sf. grande quantità di persone

turbolénza sf. flatulenza intestinale

tùrca sf. gabinetto “alla turca”

turchìn agg. turchino, azzurro

tùrno sm. tornio

tutù sm. automobile (voce inf.)

tuzilé v.intr. vaneggiare