F


fàa (pl.inv.) sf. fava; v. fraseol.: drèi da fàa

fabisògno (fabi∫ògno) sm. “fabbisogno”: quantità di legname spettante per diritto al Regoliere e necessaria per la costruzione della casa o per rinnovare parti in legno

fabrèi sm. febbraio (termine desueto); anche favrèi, febràro

fàbrica sf. 1. fabbrica; 2. bottega di artigiano

fabricerìa (fabricerīa) sf. fabbriceria, amministrazione economica della chiesa

fabriché v.tr. costruire, edificare la propria casa; v. prov.: chi che n fàbrica

fabriziér sm. fabbriciere, amministratore della chiesa

facitùre sf.pl. lavoro svolto per scortecciare e sezionare le piante tagliate

factòch sm.inv. factotum

fàda agg. pigliatutto (usato solo al femm.); iné na fàda è una donna che prende (arraffa) tutto

fadél sm. fagiolo; samnà fadéi seminare fagioli; scofarà fadéi sgusciare fagioli

fadéla sf. scheggia di legno resinoso, usata accesa, per andare alla cattura di rane la notte; v. fraseol.: fèi fadéle

fadìa (fadīa) sf. fatica

fadlöto sm. fazzoletto; (forma tronca: fadlöt); fadlöt da nas fazzoletto da naso; fadlöt da ció fazzoletto da testa; anche: fazlöto

fàfa, fafàda sf. piccola quantità, manciata di erba o di fieno

faghèr (faghḕr) sm. faggio; anche: vöspola

fagnàn agg. fannullone (usato solo al masch.)

fagòt sm. fagotto, fardello; fèi fagòt partire, andarsene; fig.: morire

fàiar sm., inv., nell’espr.: fèi dut fàiar distruggere tutto

fàin sm. “caffè” di fichi (di provenienza tedesca, durante la 2a guerra mondiale)

falà v.tr. 1. sbagliare la mira; 2. sbagliare, sbagliarsi

falàze agg. fallace

falchét sm. falco; fig.: furbo

fàlda sf. grembiule (da cucina, da lavoro)

faldón sm. doppia piega (in una gonna o in un soprabito)

falì v.tr. fallire

faliménto sm. fallimento

falìa (falīa) sf. farina molto fine

falìsa (falìssa) sf. 1. scintilla; 2. pezzetto (di qualcosa); 3. piccolo fiocco di neve

falisé (falissé) v.intr. nevicare leggermente; a volte si usa anche: sfalisé

falsét sm. falsetto

falsité sf. falsità

fàlso agg. falso, bugiardo

famària sf. carestia; v. meteo: Pàsca marzària

fàme (fāme) sf. fame, appetito; v. fraseol.: parlà par fèi fàme

famèi sm. 1. famiglio, servitore; 2. attrezzo per sostenere assi o lunghi pezzi di ferro

famèia sf. famiglia

famóso (famó∫o) agg. famoso (più per le malefatte!)

fandònia sf. fandonia, bugia

fanéla sf. maglietta, canottiera di lana; in origine: tessuto di lana cardata

fanfàra sf. fanfara, banda musicale

fantasìa (fanta∫īa) sf. fantasia; v. prov.: càla le fòrze

fantàsma (fantà∫ma) sm. fantasma, spirito

fantìa (fantīa) sf. infanzia

far sm. modo di agire, comportamento; avèi n bél far avere un bel modo di fare, di comportarsi

fardùra sf. freddo intenso

farfulé v.tr. rubare

farìna sf. farina; farìna d sórgo, d forménto farina di granoturco, di frumento; v. prov.: farìna inprestàda; v. fraseol.: fèi bòna farìna

farinéla sf. farinello comune (erba spontanea commestibile)(“Chenopodium album L.”)

farinós (farinṓs) agg. farinoso

farinòz sm. miscuglio di scarti di sfarinati ad uso di animali

farmà (pres.: ié fèrmo) v.tr./intr. fermare, arrestare; rifl.: farmàse (farmāsse) fermarsi 

farmàda sf. fermata

fàsa (fàssa) sf. 1. fascia; 2. benda per neonati; 3. striscia di malta fatta su un muro; v. prov.: béla in fàsa

fasà (fassà) v.tr. fasciare, bendare

fasadùra (fassadùra) sf. fasciatura

fascolà v.tr. gualcire (un foglio di carta, un libro)

fasìna (fassìna) sf. fascina, fascio di ramoscelli

fasinàta (fassinàta) sf. scenata

fàso (fàsso) sm. fascio

fasòla (fassòla) sf. piccola fascia per neonati

fasöta (fassöta) sf. 1. fascetta; 2. fascetta del collo della camicia da uomo

fastìde sm. fastidio, impressione; al pl.: preoccupazioni, brighe; v. fraseol.: dì in fastìde; stà con fastìde

fàta sf. 1. fatta;  de cla fàta di quella fatta; 2. fata; iné na fàta è una fata (fa vedere, credere quello che vuole…); cetà la fàta trovare la “fata”, una punizione

fatalcìna sf. fata

fàto 1 sm. fatto; dì pr i fat séi andare per i fatti propri; pensà pr i fat séi pensare ai fatti propri; v. fraseol.: fàto

fàto 2 agg. maturo; n mèilo fàto una mela matura

fatöza sf. fattezza, sembianza

fatùra sf. 1. modo in cui è fatto, ad es., un vestito;  cal vistì à na béla fatùra quel vestito è fatto bene;  2. uccisione; i à fat la fatùra “gli hanno fatto la fattura”, lo hanno ucciso; 3. fattura (recente); é rvéda na fatùra da pagà è arrivata una fattura da pagare

faturé v.tr. 1. alterare, adulterare; 2. fatturare (recente)

faturó agg. adulterato, alterato

fàuro sm. fabbro; v. prov.: al fàuro

fauzàda sf. 1. colpo di falce; 2. quantità d’erba tagliata con un colpo di falce

fàuze sf. falce; guzé la fàuze affilare la falce; bat la fàuze battere la falce (per raddrizzarne il filo)

fàuze

fàuze (adz)

favarù sm. pianta seccata dei legumi; anche: zavarù

favolénza sf. indolenza, inerzia, pigrizia, ignavia

favorì v.tr. favorire; “s te vós favorì” “se vuoi favorire” (analogo a “s te comànde” – v. comandà)

favrèi sm. febbraio (termine quasi scomparso); anche: fabrèi, febràro; v. meteo: favrèi ventolèi

fazàda sf. 1. faccia truce;  che fazàda! che brutta faccia!; 2. coraggio (in senso cattivo); avèi la fazàda da fèi àlgo avere il coraggio di fare una certa (brutta) azione; 3. facciata di una casa

fazendiér sm. faccendone

fàzia sf. faccia, viso; anche: béco, mostàz

fàzile 1 agg. facile, probabile; v. prov.: é pi fàzile

fàzile 2 avv. facilmente, probabilmente

fazilité sf. facilità

fazilitón agg. facilone, superficiale

fazlöto sm. fazzoletto; anche: fadlöto

fazönda sf. faccenda

fdél agg. fedele

fdéra (fdḗra) sf. 1. portantina; 2. barella per trasportare sassi, letame

fdèra (fdḕra) sf. recinto per pecore

febràro (febrāro) sm. febbraio (termine attuale); anche: fabrèi, favrèi

féde sf. fede, credenza, pietà religiosa; v. fraseol.: n avèi nanch la féde

fedelìni sm.pl. spaghetti molto fini da minestra

féfo sm. grinta, coraggio; inà n féfo! ha una grinta! (non proprio buona!); che féfo! che coraggio! (anche in senso non positivo)

fegà sm. fegato; anche: figà, fégato (v. sotto)

fégato sm. fegato (termine più recente); fig.: coraggio; avèi fégato avere coraggio

fegùra sf. figura; più usato in certi epiteti: fegùra pòrca, fegùra vàca brigante! malandrino! furbastro!; v. figùra

fèi v.tr. 1. fare, eseguire, produrre;  fèi un bél laóro fare un bel lavoro; fèi su (na piànta) togliere la corteccia e i rami di un albero; fèi su i lanzös piegare le lenzuola; fèi dì far andare; far funzionare (qualcosa); consumare; fèi dì n chilo d zùcar consumare un chilo di zucchero;  2. partorire (di animali); la vàcia à fàto la mucca ha partorito; v. prov.: cöl che t pós fèi incói; cöl ch te fas incói; com che s fa; tant fèi; v. fraseol.: fèi al cànpo; fèi al madrón; fèi al pas; fèi bléla; fèi bòna farìna; fèi bröd lònge; fèi ciàcre; fèi du; una é dì, n àutra fèi; v. fèila fòra; pi s fa; un fa, un consèrva; v. partorì; v. coniug.: fèi

fèilo! inter. su, muoviti! fa’ presto!

félis sm., pl.inv. felce dolce (“Polypodium Vulgare L.”)

félpa sf. felpa, stoffa di cotone felpato

fèn [pl. fèns (fḕns)] sm., fieno; n balòt, na biéstra d fèn un fascio, una bracciata di fieno; fèi fèn fare fieno; fèi i su fèns fare i propri interessi in qualche affare, guadagnandoci molto; v. prov.: lègne e fèn; ògni bél fiór

ingrumé fèn nt la mdöna

ingrumé fèn nt la mdöna (lc)

feraménta sf. ferramenta

ferdaòm (ferdaṑm) sm. lucertola

feréto sm. 1. attizzatoio; 2. uncinetto

feriàda sf. inferriata

fermascùre (fermascūre) sm. ferma-imposte

fermastàda (fermastāda) sm. punta con lama scorrevole per fermare la stàda

fèrmo agg. fermo

fèro sm. ferro; (forma tronca: fèr); fìlo d fèro filo di ferro; fèr da barba rasoio; fèr da fèn tagliafieno; fèr da sopresà ferro da stiro; fèr da ciàuza ferro da calza; fèr da rizòti ferro per fare i capelli ricci; fèr da sàndla ascia per fare scandole;

fèro e mazùie da sàndla

fèro e mazùie da sàndla

fèr da signé ferro ricurvo e tagliente usato per segnare il legname di proprietà (v. signé);

fère da signé (materiale personale di Gilberto De Martin - Padola)

fère da signé (GDM) (adz)

fèro a dóe mön ferro usato per scortecciare i tondelli; fèr da spla, fèr da mondà ferro caratteristico usato per scortecciare i tronchi;

fère da spla (materiale personale di Gilberto De Martin - Padola)

fère da spla (GDM) (adz)

fèr da ónza calibro fisso; fèr da dà stràda licciaiola; fèr da marcà ferro con manico per marchiare a fuoco legname, attrezzi personali da lavoro ecc.; v. prov.: bisògna bàte; fòra d fèro

fésta sf. festa; dla fésta il giorno di festa; dì d fésta giorno festivo; fésta d méda giànba festività non di precetto (ad es.: Lunedì dell’Angelo, Santo Stefano ecc.); fèi fésta 1. fare festa; 2. non lavorare

festìn sm. 1. abbeveratoio (ricavato scavando un tronco) v. saléra; 2. truogolo (per il maiale); 3. beccatoio (per le galline)

festìn (d Salamóra)

festìn (d Salamóra) (lc)

festón sm. festone di carta (usato per addobbare, abbellire in occasione di sagre)

féta sf. fetta, pezzo; na féta d polénta una fetta di polenta

fetìvo agg. uguale, identico

fetón sm. asse di grosso spessore, comprendente anche lo sciavero (scòrz)

fi [pl. fis (fīs)] sm. figlio; fi d ànma figlio adottivo; fi d pipìi, fi d cocòo espressioni particolari, evasive, senza un senso definito, di risposta a chi è troppo curioso; cocòo; pipìi; v. prov.: un pàre

fìa (fīa) sf. figlia; v. prov.: dì ala fìa; fòra d na fìa

fià pron.indef. po’; n fià un po’; é n fià ch l é caminó è un po’ che se n’è andato

fiàbola sf. favola, racconto

fiàca sf. fiacca, debolezza; èi na fiàca intórno! ho una debolezza in corpo!; anche: fiacöza

fiàco agg. fiacco, debole

fiacöza sf. fiacca, debolezza; anche: fiàca

fiadèira sf. sfiatatoio; anche: sfiadèira

fiadó sm. vapore

fiàma sf. fiamma

fiamàda sf. fiammata

fiànco (pl. fiénce) sm. fianco; avèi mal nt i fiénce aver male ai fianchi

fiàpa sf., usato nell’espr.: la fiàpa dal cuöre ventricolo

fiapì v.intr. appassire

fiàpo agg. appassito

fiàsco sm. fiasco

fiàstra sf. figliastra

fiàstro sm. figliastro

fìat (fīat) sm. baleno, attimo; nt un fìat in un attimo

fìbia sf. fibbia

ficé v.tr. ficcare, piantare, mandare in profondità; ficé ìnze, sóte far penetrare (dentro, sotto); ficé fòra mandare, buttare fuori; fìcia su dóe lègne metti (nel forno) due pezzi di legno; ne n é bón nanch da ficé n ciòdo non è capace neppure di piantare un chiodo; v. fraseol.: ficé l nas; rifl.: ficése (ficḗsse) ficcarsi, intromettersi; é un ch se fìcia ìnz dapardùto è uno che si ficca (si intromette) dappertutto

ficianàs (ficianās) sm., pl.inv. ficcanaso, curioso

fidése (fidḗsse) v.rifl. fidarsi

fidùzia sf. fiducia; avèi fidùzia avere fiducia; dì co la fidùzia andare (vivere) in fiducia

fiéle (fiḗle) sf. fiele, bile

fiéra (fiḗra) sf. fiera; la fiéra di Sante la fiera dei Santi (antica e tradizionale fiera a S. Stefano, il 2 e il 3 novembre); v. sànto

fìfa sf. 1. piega; anche: piéga; 2. ruga; 3. paura

fifé v.tr. spiegazzare, gualcire; fifé l vistì gualcire il vestito

fìfo, fifó agg. 1. gualcito; 2. pieno di rughe

fifón agg. pauroso

fìga sf. vulva

figà sm. fegato; anche: fegà

fighèr (fighḕr) sm. fico (albero)

fìgo sm. fico (frutto)

figùra sf. figura, aspetto; fèi figùra fare (bella) figura; v. fegùra

figuràza sf. figuraccia

figuré v.intr. figurare; rifl.: figurése (figurēse) figurarsi

figurìn sm. bel tipo (riferito sia a uomo che a donna)

figurón sm. gran bella figura

fìla sf. fila; bötse in fìla mettersi in fila; fèi la fìla fare la fila

filangòntar sm., pl.inv. uomo alto e magro

filé v.tr. 1. filare; filé la lana filare la lana; la ròda da filé la ruota da filare; 2. scappare; l èi fat filé l’ho fatto filare, scappare; filé dröto rigar dritto; v. fraseol.: filé calìgo

filé lana (Linda d Béne)

filé lana (Linda d Béne) (adz)

filiéra (filiḗra) sf. filiera

filiolànza sf. figliolanza

fìlo (fīlo) sm. filo (in forma tronca: fil); filo d lana filo di lana; fil da cudì filo per cucire, refe; fìl da scarpöt filo usato per trapuntare la suola degli scarpöt; filo d fèro filo di ferro; filo dla scöna spina dorsale; filo dla fàuze filo della falce

filón 1 sm. filone; filón d pön filone di pane; filón dl àga corrente dell’acqua (del fiume)

filón 2 agg. furbastro, dritto

filöt sm. frenulo, “filetto della lingua”; ne n èi al filöt “non ho il frenulo”, sono sincero, dico quello che ho da dire

filotéa (filotḗa) sf. libro di preghiere

fin 1 sm. fine, scopo; inà l su fin ha il suo scopo

fin 2 sf. fine; che bruta fin! che brutta fine!; la fin dla stòria la fine della storia

fin 3 agg. 1. fine, sottile; n pé fin un piede fine; 2. educato; n òn fin un uomo educato, distinto; 3. ben fatto; n laóro fin un lavoro fine, ben fatto

fin 4 avv. fino, finché, fino a quando; vàdo fin a San Piéro vado fino a San Pietro; spéto fin ch te tórne aspetto fino a quando tu ritorni; fin adés finora; fin inclòta fino ad allora

finamài avv. addirittura, perfino; a mangió finamài na pignàta de mnéstra! ha mangiato perfino una pentola di minestra!

finànza sf. 1. finanza; 2. finanziere; fig.: persona astuta

finéstra sf. finestra; anche: fonéstra

finestrìn sm. 1. finestrino; 2. telaio dell’ombrello

fìnferlo sm. finferla (fungo) (“Cantharellus tubaeformis”)

finó agg. denutrito

finöza sf. raffinatezza

fìnta sf. finta, finzione; é duta na finta è tutta una finzione; v. fraseol.: fèi fìnta

fìnto agg. finto, posticcio

fìo (fīsm. fìo; pagà l fìo pagare il fio

fió sm. 1. fiato; avèi al fió su mön avere il fiato in mano, ansimare; tiré l fió tirare il fiato, respirare; prendersi una piccola pausa; 2. sorso; bèi n fió d àga bere un sorso d’acqua; v. fraseol.: avèi bón fió; sparagné al fió; avèi al fió

fiocà v.intr. fioccare (nevicare)

fiòco (pl. fiòce) sm. fiocco; n fiòco d làna un fiocco di lana; fiòce d nèi fiocchi di neve

fiòdra (fiṑdra) sf. 1. fodera; 2. stoffa per foderare

fiodrà v.tr. foderare

fiòdro (fiṑdro) sm. assicella in legno, elemento di rivestimento di una stanza (di solito la stùa); v. perlìna

fiól sm., in alcune espressioni: n bón fiól un bravo ragazzo, una persona per bene; fiól de n can figlio di un cane, mascalzone

fiolà v.intr. fare figli; v. prov.: é méio fiolà

fiónda sf. fionda; dié co la fiónda giocare con la fionda

fiór sm. fiore; v. prov.: ògni bél fiór

fióra (fiṓra) sf. febbre

fióre (fiṓre) sm.pl. “fiori” del vino, fioretta del vino

fioréto sm. 1. “fioretto”, piccolo sacrificio, rinuncia; 2. funzione religiosa con recita del Rosario durante il mese di maggio

fiorì v.intr. fiorire, prosperare

fiòzo sm. figlioccio

fìrma sf. firma; böt la fìrma mettere la firma, firmare

firmaiól sm. soldato di leva che firma per prolungare il servizio militare

firmé v.tr. firmare

fisazión (fissazión) sf. fissazione

fìsco sm. fìsco (il termine si trova in un proverbio; v.: Crìsto)

fisé (fissé) v.tr./intr. 1. fissare, guardare intensamente; fisé su l cianpanìn fissare il campanile; 2. fissare con il pensiero, rimuginare; che fìses-to? cosa rimugini?

fiséta (fisséta) sf. lampo, saetta; fig.: veloce nel fare qualcosa; v. fraseol.: fiséta

fìsma (fì∫ma) sf. fisima

fìso (fìsso) agg. fisso, fitto, denso, compatto; brödo fìso brodo denso; ciavèis fìse capelli fitti; spié fìso guardare fisso, fissare

fisonomìa (fi∫onomìia) sf. fisionomia

fité v.tr. affittare

flàto sm. peto, flatulenza

flicós (flicṓs) agg. schifiltoso

flòso (flòsso) agg. floscio

flòstar sm. pavimentazione fatta a testa di paletti conficcati in terra e livellati (oggi fatta con sassi ravvicinati regolarmente e poi coperti da cemento) (D.L.)

fni v.tr. 1. finire; 2. smettere; fni l laóro finire il lavoro; fnìsla! smettila!

fnil (fnīl) sm. abbattifieno (botola attraverso la quale si getta il fieno dal fienile direttamente nella mangiatoia che si trova nella stalla sottostante)

fnòcio sm. 1. finocchio; 2. seme d’anice; pön co i fnòce pane con i semi d’anice


föda sf. pecora; n bàro d föde un branco di pecore; somèia na föda sembra una pecora (rif. a qualcuno con i capelli lunghi e arruffati); v. prov.: pöra cla föda

föde (lc)

föde (lc)

fodrà v.tr. foderare

fófo agg. molle, dovuto al marcio (es.: legno)

fogaràta sf. grande fuoco, falò

fogàza sf. focaccia

foghèr (foghḕr) sm. addetto alla cucina e alle pulizie in malga

foghèra (foghḕra) sf. braciere

foghìn sm. minatore addetto a caricare la mina e ad accenderne la miccia

fògna sf. fogna; fig.: fortuna

fögo (fȫgo) sm. 1. fuoco, incendio; dà fögo incendiare; fèi fögo fare fuoco; ciapà fögo prendere fuoco, incendiarsi; fögo d Sant Antòne erpes zoster (fuoco di Sant’Antonio); 2. unità regoliera; v. prov.: fögo, lögo, polénta; dal fögo; al fögo; v. fraseol.: fögo, lögo; fögo; dì a distudé; ne n é fögo; tiró a fögo

fogolà v.intr. fare fuoco nel focolare, nel forno o nella cucina economica

fogolèr (fogolḕr) sm. focolare, caminetto

fòi sm. foglio; n fòi d càrta un foglio di carta; anche: sfòi

fòia sf. 1. foglia; 2. petalo

foiàme (foiāme) sm. fogliame

foiòla sf. insieme delle foglie di granoturco (usate per il pagliericcio)

fòl sm. 1. mantice; 2. fisarmonica

fóla sf. folla

folà v.tr. pressare, stipare; folà l fèn pigiare il fieno; folà nt al nèi calcdùn buttare nella neve qualcuno e ricoprirlo di neve

folàda sf. carico di percosse, bastonatura; dà la folàda picchiare; ciapà la folàda prendere un sacco di botte

foló sm. feltro

fömna sf. 1. donna, femmina, moglie; 2. “femmina” d’incastro (in questo senso, anche: chìza, màs-cio); v. prov.: la fömna; na cùcia par sàco; v. fraseol.: al cu dle fömne; na bòna fömna

fónda 1 sf. tasca; ne n èi sòde nt fónda non ho soldi in tasca; avèi le fónde véite avere le tasche vuote; v. fraseol.: fónda

fónda 2 sf. pl. fondamenta della casa; bicé le fónda gettare le fondamenta

fondà v. tr. affondare; termine che si ritrova nelle imprecazioni: Dio (al diàu) te fónda!, te fóndas-to! che Dio (il diavolo) ti affondi! che tu possa affondare!

fondaménta sf.pl. fondamenta della casa

fónde 1 sm. 1. fondo (di recipiente)al fónde dal cadrìn il fondo del paiolo; 2. terreno di proprietà; vlarà vönde cal fónde vorrei vendere quel terreno di mia proprietà; 3. fine, termine; du in fónde giù in fondo; 4. fondo della lìsa; v. fraseol.: zénza fónde ne spònda

fónde 2 agg. fondo, profondo

fondél sm. 1. quaderletto; 2. fondello (della camicia, dei calzoni ecc.)

fòndra sf., nell’espr.: banch da fòndra bara; v. prov.: s te rùa

fonéstra sf. finestra; (attualmente: finéstra)

fongadìna sf. coratella al sugo

fóngo sm. fungo; dì a fónghe andare per funghi; v. fraseol.: nt un óra

fónghe: pulcine, ciodéte, daléte, patate

fónghe: pulcine, ciodéte, daléte, patate (adz)

fontàna sf. fontana (termine più recente); anche: brént

fontanéla sf. fontanella

fòra avv. fuori; d fòra di fuori, all’esterno; fòra vìa fuori mano, fuori dal solito; là fòra, ilò d fòra lì fuori; fòra dànte lì davanti, all’esterno; fòra par fòra da una parte all’altra; parà fòra par fòra l pantalóne consumare completamente i pantaloni (in qualche parte più soggetta ad usura); ése fòra par fòra essere completamente pazzo; dì fòra uscire (visto dall’interno); gni fòra uscire (visto dall’esterno); dì fòra d ció uscire di senno, impazzire; fòra d ràula fuori di posto; fèi fòra uccidere; fèi fòra na piànta tagliare i rami di un albero e poi ridurlo in pezzi; fòra che… fuorché…; v. fraseol.: fèila fòra

forà v.tr. forare, perforare

foradìc sm. 1. punteruolo; 2. arnese munito di punte di ferro usato per forare gli insaccati freschi; fig.: persona che si intrufola ovunque

foràstico agg. di carattere riservato, schivo, che tende ad isolarsi

foràto, foratón sm. mattone forato

foravìa (foravīa) avv. 1. fuori mano; iné fòravìa è fuori mano; 2. durante; fòravìa p la stmana durante la settimana

fórca sf., nell’espr.: fèi la fórca fare lo sgambetto (in senso fig.)

forcàl (forcāl) sm. bivio, incrocio di strade

forcéda sf. 1. colpo di forca; dà na forcéda dare un colpo di forca; 2. quantità di materiale raccolto con la forca; na forcéda d fèn quantità di fieno raccolta con la forca

forchéta sf. forcina per capelli (in osso, plastica)

forchetón sm. forchettone

fórcia sf. forca; tòl la fórcia! prendi la forca!; v. fraseol.: n fèi na fórcia d bèn

forciamùla sf. capriola, ruzzolone; anche: forciamùle; dì a forciamùle ruzzolare; fèi duta na forciamùla fare in fretta e creare confusione

forciàs sm. cavallo dei calzoni

forcìna sf. forcina per capelli (in metallo)

forestàl (forestāl) sm. guardia forestale

forésto sm./agg. forestiero, straniero

forfedéta sf. forbicina (insetto)

fòrfis sf. forbice; fòrfis da tondì forbice per tosare; v. fraseol.: avèi al pàno e la fòrfis

fòrfis da tondì

fòrfis da tondì (lc)

fòrgia sf. forgia

arte da fòrgia (Museo etnografico di Padola)

arte da fòrgia (MEP) (lc)

forgnòch sm. 1. pezzo (in genere: di polenta, di formaggio); 2. percossa (colpo dato con un pugno sulla testa)

fórma sf. 1. forma; 2. forma di legno usata per allargare le scarpe

fórma da scarpe e martél da scarpèr

fórma da scarpe e martél da scarpèr (lc)

formài sm. 1. formaggio; 2. croco (fiore spontaneo che cresce in primavera, il bulbo è commestibile; una varietà è anche detta “zafferano selvatico”; da non confondersi con il colchico, di fioritura autunnale ed altamente velenoso); v. fraseol.: cöl dal formài; rvarà bèn cöl dal formài; ése com al diàu sul formài

forménto sm. frumento

formìa (formīa) sf. formica; al pl.: formicolio; avèi le formìe nt un pé avere formicolio in un piede

formièi sm. formicaio; fig.: brulichio di persone

formièi

formièi (lc)

forminànto sm. fiammifero

fornàs (fornās) sf., pl.inv. fornace

fornél sm. fornello

fornéla sf. stufa, cucina economica

fornì v.tr. 1. fornire; 2. addobbare; fornì i àrche addobbare gli archi (usati in occasione di sagre – v. àrco)

fórno sm. forno; fórno da pön forno da pane

fórno e sorafórno (Museo etnografico Padola)

fórno e sorafórno (MEP) (lc)

forsarö sm. (accentato in fine di parola) pentolino; v. fraseol.: pagà al mös dal forsarö

forsèira sf. padella

forsèire, balànza... (materiale personale di Gilberto De Martin - Padola)

forsèire, balànza…(GDM) (adz)

fortàia sf. frittata; v. prov.: chi ch a fortùna

fòrte 1 sm. fortificazione, fortino

fòrte 2 agg. 1. forte, robusto, coraggioso; 2. di sapore intenso, piccante o alcoolico

fortìn sm. fortino

fortöza sf. fortezza

fortùna sf. fortuna; v. prov.: chi ch a fortùna

fortunó agg. fortunato

fòrza sf. 1. forza; fèi fòrza forzare, far forza; pèrd le fòrze perdere le forze; 2. energia elettrica; à giavó la fòrza hanno tolto l’energia elettrica; v.: càla le fòrze

forzél sm. gallo forcello, fagiano di monte

forzéla sf. forcella

fòsa (fòssa) sf., nell’espr.: avèi bél un pé nt la fòsa avere già un piede nella fossa, essere vicino alla morte

fosarlìn (fossarlìn) sm. pentolino

fòta sf. rabbia, irritazione, dispiacere; che na fòta! che rabbia! che dispiacere!

fotìo (fotīo) sm. confusione, situazione confusa

fra 1 [pl. fràdis (frādis)] sm., fratello; fra làstro fratellastro

fra 2 prep. fra, tra; più usato: tra

fràca sf. fracco, grande quantità; anche: fràco sm.; à ciapó na fràca (n fràco) d bòte ha preso molte botte

fracà v.tr. calcare, pressare; fracà fòra un brùsco schiacciare un foruncolo

fracabàit sm. disordine

fràda sf. orma, impronta, pesta; dì dòi le fràde seguire le impronte

fràisa (fràissa) sf. frasca, rametto d’albero; v. sfraisàda

fral (frāl) sm. 1. lucerna; 2. particolare fanale, con un piccolo cero all’interno, posto su un’asta di legno, usato nelle processioni

frànco 1 sm. lira (quando c’era!); zénto frànche cento lire

frànco 2 agg. franco, sicuro; fèila frànca farla franca

francolìn sm. francolino (uccello)

frània sf. moltitudine (di persone)

fràsi (fràssi) sm., pl.inv. frassino

fràsna sf. fragola

frasnèi sm. insieme di piantine di fragola

fràta sf. terreno ricoperto di cascame da ardere

fratàs sm. nettatoio, sparviero (arnese del muratore)

fratasìn (fratassìn) sm. piccolo nettatoio (arnese del muratore)

fràte sm. frate

fratèrna sf. fraterna, consorteria

fratón sm. sparviero (arnese del muratore)

fratonéla sf. piccolo sparviero (arnese del muratore)

fràza sf. ferravecchio

frazión sf. frazione (di un comune)

frecuentà v.tr. andare per le case per conversare; frecuentà na famèia frequentare una famiglia (andarci spesso in visita); anche: freguentà

fréga sf. fregola (periodo degli amori per gli animali)

fregà v.tr. fregare, imbrogliare; rifl.: fregàse (fregāsse) fregarsene, infischiarsene

fregàda sf. imbroglio, fregatura

freidìz sm./agg. freddiccio

frèido sm./agg. freddo; v. prov.: al Signór; v. fraseol.: n avèi frèido

frenà v.tr. frenare

frenàda sf. frenata

freschìn sm. mucido (odore particolare come quello che lasciano le uova sulle stoviglie); sa da freschìn ha odore di mucido

frescòto agg. piuttosto fresco (rif. a temperatura ambientale)

fri v.tr. ferire

frìco sm. “frico” (piatto tipico di tradizione carnica, ottenuto facendo fondere lentamente del formaggio in un tegame con un po’ di olio d’oliva; a piacere si possono aggiungere altri ingredienti: uova, patate, cipolla, pancetta o speck…)

frìde v.tr. friggere; v. prov.: dòp al rìde; v. fraseol.: rìde e frìde

fridón sm. raffreddamento (del corpo)

frìnfola sf. pezzetto (di oggetto frantumato o sminuzzato)

frìngola sf. fuscello

fristònt (fristṑnt) sm. senno, giudizio; avèi n tìn d fristònt avere un po’ di giudizio; anche: frustònt

frìta sf. condizione di fritto, o anche bruciato, scottato; termine usato per definire soprattutto certi ortaggi, che si deteriorano quando vengono colpiti dalle brinate precoci

frìtla sf. frittella (per la pastella: farina, latte o colostro, uova, zucchero, sale, grappa o succo di limone); fig.: vulva

frìto sm./agg. fritto; odór da frìto odore di fritto

frìza sf. pezzetto di carne, cicciolo di carne di maiale

frógla sf. briciola; fèi frógle sbriciolare

froglós (froglṓs) agg. che si sbriciola facilmente

frolì v.tr. frollare

frontà v.int. 1. contrastare una spinta opposta; 2. ponzare

frònte 1 sm. fronte, confine; é mòrto al frònte è morto al fronte

frònte 2 sf. fronte; de frònte di fronte, dirimpetto; fèi frònte far fronte, tener testa (a qualcuno)

frontìn sm. 1. fascia copri-costole per i neonati; 2. visiera di berretto

frontón sm. palo di legno, usato per contrastare una spinta opposta

frösco sm./agg. fresco

fröza sf. freccia; fig.: veloce, rapido, ed anche, per contrasto: lento nel capire

frùa, nell’espr.: ció da frùa, ignorante, stupido

frugné v.tr. frugare, rovistare

frugnón agg. persona che fruga, curioso

frum (frūm) sm. resina di conifera cotta e poi filtrata; si usava come gomma da masticare e per rendere scorrevole il filo utilizzato dal calzolaio

frustàgno sm. fustagno

frusté v.tr. frustare (si trova nel prov.: cuön ch al còrpo)

frùsto sm. ano

frustònt sm. assennatezza; anche: fristònt

frustùgo (frustūgo) sm. grosso stelo di erba secca; v. fraseol.: inzupése nt un frustùgo

frutaról sm. fruttivendolo (recente)

frùto sm. frutto; cöl / cöla di frùte fruttivendolo, fruttivendola

fucé sm. asta alla cui estremità si innesta la falce; v. infucerà

fucé, fórcia e pica (materiale personale di Gilberto De Martin - Padola)

fucé, fórcia e pica (GDM)(adz)

fùci nell’espr.: dì a fùci

fucs (a -) loc.avv. spinta da dietro di un tronco (v. sotto, fucsé)

fucsé v.tr. spingere da dietro un tronco col zapìn, piantando la punta di questo su un altro tronco o per terra e poi spingendo

fudìna sf. fucina, officina artigiana

fudìna (miniatura) (Museo etnografico Padola)

fudìna (miniatura)(MEP) (lc)

fudinàl (fudināl) sm. persona che lavora nella fucina

fuf sm. ciuffo di capelli; ciapà nt al fuf prendere per i capelli

fùfgna sf. cosa di poco conto

fùfi sm.pl. crostoli

fùfigna sf. sotterfugio; fèi fùfigne agire con sotterfugi

fufigné v.tr. spiegazzare, stropicciare (abiti, tessuti, carta)

fùga sf. linea di separazione fra pietre, mattoni, piastrelle

fughé v.tr. allineare adeguatamente le fùghe (v. sopra)

fùie inter. via libera! (gergo dei boscaioli, significa: non ci sono problemi, fate scendere i tronchi!)

fuìna (fuīna) sf. faina

fulié v.tr. preparare dolci fritti (crostoli, frittelle ecc.), però quasi di nascosto (per fare una sorpresa); v. sabadìna

fulìme (fulīme) sm. fuliggine

fumàna sf. caldana, in particolare di donna in menopausa

fumaràta sf. grande fumata, nuvola di fumo

fumé v.tr./intr. 1. fumare; 2. affumicare

fuminté v.intr. fare suffumigi

fumìnto sm. suffumigio; (usato di solito al pl.: fumìnte); fèi fumìnte fare scongiuri, per togliere il malocchio

fùmo sm. fumo; v. prov.: al fùmo; v. fraseol.: fèi dùto fùmo

fun sf., pl.inv. fune (con elementi di cuoio intrecciati)

fun e righi

fun e righi (lc)

funèi sm. artigiano costruttore di funi

funeràl (funerāl) sm. funerale

funzión sf. 1. cerimonia religiosa; 2. funzione

funzionà v.intr. funzionare

furbìzia sf. furbizia, astuzia

fùrbo agg. furbo, astuto

furgón sm. furgone, camioncino

fùria sf. furia

fùrio sm. apice, culmine

furiós (furiṓs) agg. furioso

furlanàda sf. “furlanata”, stupidata

furlön agg. friulano

fus (fūs) sm. 1. fuso; 2. perno

fustéla sf. fustella

futicé v.tr. stuzzicare, cincischiare