ràbia sf. 1. rabbia, arrabbiatura; èi ciapó na ràbia! ho preso un’arrabbiatura!; 2. invidia, stizza; fèi ràbia provocare invidia
rabìn agg. che si arrabbia facilmente, suscettibile
rabiós (rabiṓs) agg. rabbioso
rac sm. pezzo di ramo o di albero sporgente dal terreno; fig.: (persona) di brutto aspetto; v. prov.: rac
ràca sf. bubbone, tumore dell’abete bianco
racagnìn agg. avaro, tirchio
racé v.tr. 1. falciare faticosamente un prato con poca erba; 2. scatarrare
racéda sf. 1. falciatura stentata: 2. scatarrata; (v. sopra, racé)
ràcola sf. raganella; fig.: chiacchierone
racomandà v.intr. raccomandare, esortare; m racomàndo! mi raccomando! (…fa’ attenzione, fa’ giudizio)!
racomandazión sf. raccomandazione, consiglio
ràda 1 sf. 1. resina (di abete rosso); 2. pece; 3. gomma da masticare; fig.: persona insistente, da cui è difficile liberarsi; v. prov.: anch la ràda
ràda 2 (rāda) sf. specie di impalcatura, molto semplice, costituita da bastoni o travicelli disposti orizzontalmente sopra il focolare o in una apposita stanza, a cui vengono appesi salumi, ricotta, zìgar ecc. per l’affumicatura e/o la stagionatura
radìa (radīa) sf. discussione animata, alterco verbale
radìcio sm. radicchio; radìcio da pra tarassaco (“Leontodon Taraxacum L.”); radìcio da mónte cicerbita alpina
radié (pres.: ié radèio) v.intr. altercare, questionare, discutere animatamente
radiéda sf. alterco, discussione animata
radìs sf., pl.inv. radice; radìs anziàna genziana maggiore (“Gentiana lutea L.”); radìs dólze felce dolce, liquirizia selvatica (“Polypodium vulgare L.”); giavà fòra d radìs estrarre, togliere, estirpare fin dalla radice (un capello, un dente, un’erba ecc.)
ràdo (rādo) agg. rado, raro
ràfa nell’espr.: de rìfa o de ràfa in un modo o nell’altro, bene o male
rafà v.tr. arraffare, rubacchiare
raféto sm. graffietto (arnese del falegname); anche: graféto
ragà v.tr. smussare
ragadùra sf. residui della smussatura
ragatà v.intr. litigare, discutere animatamente
ragatàda sf. lite, litigio
ràgio sm. raggio
ragionà v.intr. ragionare
ragionàda sf. discorso prolungato
ràgno sm. ragno; anche: rognón
ràinle agg.inv. si dice di una mucca magra, denutrita, di brutto aspetto
ràit, ràital (rāit) sm. tortore (ramo corto usato per attorcigliare la catena che lega una fascina di rami)
raità v.intr. battere, percuotere con un tortore (v. sopra, ràit)
raitàda sf. percossa, colpo dato con un tortore (v. sopra, ràit)
ral (rāl) sm. rapa; v. fraseol.: giazó com un ral
ralentà v.tr. rallentare
ràma (rāma) sf. ramo con foglie, fiori o frutti; v. fraseol.: le ràme
ramachìa (ramachīa) sf. cosa o persona piccola, stentata, di poco valore
ramaciòc agg. poveraccio, povero gramo
ramàda sf. 1. ramaglia; 2. colpo di ramo; 3. carico di botte
ramadà v.tr. smuovere leggermente, armeggiare
ramadàda sf. sostantivo derivante da ramadà (v. sopra)
ramatön agg.masch. 1. poveraccio; 2. ridicolo
ràme (rāme) sm. rame; sécio, brondìn d ràme secchio, bronzino di rame
ramnà (pres.: ié ramöno) v.tr. muovere, agitare con violenza; rifl.: ramnàse (ramnāsse) girarsi e rigirarsi; me sèi ramnó dùta nöte mi sono girato e rigirato (nel letto) tutta notte
ramnàta sf. frastuono provocato battendo con un bastone dei vasi di latta
ramnàto sm. piccola trave posta orizzontalmente sopra una porta o una finestra
ràmo (rāmo) sm. ramo (spoglio, da ardere); v. fraseol.: i ràme che n se po dónde, iné da lasàighi stà
ràna sf. rana; al pl.: le ràne il raccolto; le prìm ràne il primo taglio del fieno; fig.: illusioni; v. fraseol.: giavà le ràne; dì a ràna
ranbùgo (ranbūgo) agg. mingherlino, spaurito
ràncola sf., nell’espr.: stà (vìve) su la ràncola
ranéla sf. rondella di metallo
rangé v.tr. tagliare, ritagliare, accorciare, accomodare; rangé i ciavèis tagliare, accorciare i capelli; rangé vìa la töla ritagliare, accorciare la tela; te ràngio ié, adés! ti metto a posto io, adesso!; rifl.: rangése (rangḗsse) arrangiarsi
rangéda sf. taglio (di capelli), ritaglio, accorciatura (di stoffa, di vestito ecc.)
rangió agg. vestito in modo elegante, che si presenta bene
rangotön sm. orango; fig.: grezzo, di modi ordinari
rànpa sf. rampa, salita
ranpà v.intr. rampare, salire con difficoltà
ranpìn sm. 1. rampino, gancio, uncino; 2. rampino usato per trascinare tronchi; anche: brinch
ranpinése (ranpinḗsse) v.rifl. arrampicarsi
ranzài sm. respiro affannoso, rantolo
ranzaié v.intr. respirare affannosamente, rantolare
ranzaión agg. persona che ha difficoltà a respirare
ranzàna sf. respiro affannoso, rantolo; tiré la ranzàna avere il respiro affannoso
rànzgo agg. rancido
rap (rāp) sm. grappolo; anche: gràpul, gràspo
rarité sf. rarità
ràro (rāro) agg. raro; d ràro raramente
rasà (rassà) v.tr. 1. raschiare; rasà fòra l cadrìn raschiare il paiolo (dalle croste della polenta, della farinata); 2. frenare (slitte, carri, veicoli semplici in genere) strisciando per terra i piedi, un ramo d’albero o freni rudimentali (D.L.)
rasacróste (rassacróste) sm., pl.inv. utensile per raschiare il paiolo dalle croste della polenta o da residui di altri cibi; è utilizzato anche come bonario epiteto verso qualcuno
rasàda (rassàda) sf. 1. raschiata; 2. frenata (v. sopra, rasà)
rasadòi (rassadòi) sm. 1. specie di larga zappa usata per raschiare; 2. raschietto per le scarpe (situato davanti al portone di casa, per pulirsi le calzature – zòchi, taràle, galòse – prima di entrare)
ras-cìn sm. raschietto
rasegnazión (rassegnazión) sf. rassegnazione
rasegnése (rassegnḗsse) v.rifl. rassegnarsi
rasinó (rassinó) agg. stretto; n vistì rasinó un vestito stretto
rasó (rassó) agg. raso (detto di un contenitore, un recipiente); un scolé rasó d farìna un cucchiaio raso di farina
ràspa sf. raspa, lima
raspà v.tr. raspare, limare, raschiare
raspàda sf. limata, raschiata
ràstul sm. marra (sorta di vanga, di forma rettangolare, usata per ripulire la stalla dal letame, oppure per mescolare la malta e sciogliere la calce)
ràta sf. 1. bastonatura; 2. rata (di un pagamento – più recente); v. fraseol.: ciapà la ràta; dà la ràta
ratamàia sf. disordine, confusione
rataplàn sm. confusione (di persone)
ratatùia sf. confusione, disordine
ràula sf. assetto; fòra d ràula fuori assetto, fuori posto; v. fraseol.: ése fòra d ràula
ràusa (ràussa) sf. raucedine
ravàia (in -) loc.avv. 1. malmesso, preoccupato; 2. incerto (tempo); al ténpo é in ravàia il tempo è (molto) incerto
ravaió agg. preoccupato, stanco; anche: travaió (perdita della t iniziale)
ravanél sm. ravanello
ravizón sm. ravizzone
ravödse v.rifl. ravvedersi, pentirsi
ràza sf. 1. razza, stirpe, genere; 2. anatra selvatica
ràzo sm. razzo
rbàte v.intr. ribattere
rbuf nell’espr.: parlà de rbuf parlare con grinta, a volte anche con cattiveria
rcavà (pres.: ié ricàvo) v.tr. ricavare; anche: ricavà (più recente)
rcìna sf. 1. orecchino; 2. segno di riconoscimento per mucche di razza, applicato all’orecchio della bestia
rcordà (pres.: ié ricordo) v.tr. ricordare; anche: ricordà (più recente); rifl.: rcordàse (rcordāsse) ricordarsi
rdéia sf. strega, megera, vecchia brutta; anche: ardéia
rdenzión sf. redenzione
rdónde v. tr. v. ardónde
ré sm. re
reazión sf. reazione
rebéch agg.masch. irrequieto e noioso (rif. a bambino)
réchia 1 sf. 1. pace, riposo; n avèi réchia non avere pace (essere sempre in movimento, essere agitato, lavorare in continuazione); 2. “Requiem æternam”; dì su na réchia recitare un “Requiem æternam”; dì su l zént réchie recitare cento “Requiem”(per i defunti)
réchia 2 agg. defunto (si usa il termine ricordando una persona defunta); mi nòno réchia mio nonno defunto (mio nonno, buonanima)
rechié v.intr. 1. riposare; 2. trovare pace, sollievo
reclamà v.tr./intr. 1. reclamare; 2. brontolare
reclàmo sm. reclamo
réda sf. bambina, fanciulla
redénzio sf. redenzione; fig.: rimedio; v. fraseol.: ne n é redénzio
redìcolo agg. ridicolo
redité 1 sf. eredità
redité 2 v.tr. ereditare
rédo (rḗdo) sm. bambino, ragazzo (usato solo al sing.; al pl.: canàie)
refendìn sm. sega (da segheria) usata per ottenere assi di poco spessore
refradór sm. raffreddore
regalà v.tr. regalare (recente)
regàlo regalo (recente); anche: bonbòna
regìna sf. 1. regina; 2. “regina”, la pianta più bella di un determinato bosco
regipéto sm. reggiseno
registré v.tr. registrare
regìstro sm. registro
regné v.intr. durare, resistere (in un lavoro o altra occupazione); cöl n règna da nsùna bànda quello non resiste a lungo in nessun luogo
règno sm. regno
Régola 1 sf. Regola: comunità disciplinata da un laudo o statuto; i componenti, “Regolieri” (v. regoliér), hanno collettivamente la proprietà di un patrimonio agro-silvo-pastorale, amministrato da rappresentanti eletti; è presieduta dal cap-Régola, anticamente chiamato marìgo; v. anche: làudo
régola 2 sf. regola
regolà v.tr. regolare
regolàr (regolār) agg. regolare
regoliér sm. Regoliere: persona fisica che partecipa alla Regola ed è titolare di diritti e doveri in rapporto al patrimonio collettivo ed agli altri consorti regolieri; v. Régola
réi sm. salita piuttosto ripida, pendio; portà su réi: in primavera, prima di iniziare a zappare un campo situato su un pendio, era abitudine riportare a monte con la gerla parte della terra che nel corso dell’anno era scesa in basso, verso la base del campo stesso, da cui l’espressione portà su réi, “portare su pendio”; anche: portà tèra
réia sf. gora, roggia
rèia 1 sf. orecchio; dùro d rèia duro d’orecchio, sordo; rèia fìna orecchio fine, che sente molto bene; rèia dal sécio “orecchio”, appendice laterale del secchio; v. fraseol.: scoltà par na rèia; rèia; ciapà du p le rèie; dà du p le rèie; fig.: omosessuale maschio
rèia 2 agg., probabile forma femminile di rö (v.), rovescio; si trova nell’espr. ala rèia mön alla rovescia, a sinistra
réiba sf. terreno scosceso e accidentato, da cui si è staccata una frana
rèisal (rèissal) agg. magro, denutrito
religión sf. religione
reméngo nell’espr.: dì a reméngo andare “ramingo”, andare al diavolo
remesùra (remessùra) sf. freddo intenso
remisión (remissión) sf. pietà, compassione; zénza remisión senza pietà
rènda sf. radice magra; rènda da cröpo radice cresciuta fra i sassi; v. fraseol.: vìve de rènde de sbulìe
rénde v.tr. 1. rendere, restituire; èi da rénde doi vöve devo rendere due uova; 2. produrre; cl órto rénde pulito quell’orto produce bene
rènde v.intr. 1. piangere di rabbia; 2. digrignare i denti, ringhiare; v. fraseol.: rìde e rènde
rènduc agg. persona che digrigna i denti
replì v.intr. rimettersi da una grave malattia, sopravvivere; fig. (e quasi ironico): risuscitare
replù agg. rimesso in buona salute
répo (rḗpo) sm. rapa usata come semenza
repulìsti sm., nell’espr.: fèi repulìsti fare piazza pulita
reputazión sf. reputazione, buon nome
resentà (re∫entà) v.tr. sciacquare, risciacquare
resentàda (re∫entàda) sf. risciacquata; fig.: grande bevuta
resìste (re∫ìste) v.intr. resistere
resón (re∫ón) sf. ragione
respìro sm. sfiatatoio (nel forno, nella cucina economica)
résta sf. 1. capo d’aglio; na résta d ài un capo d’aglio; 2. arista della spiga
restà v.intr. 1. restare, rimanere; restà söco restare “secco”, impietrito (per lo stupore ecc.); anche: morire stecchito; restà a scùro rimanere al buio; restà sul stóngo rimanere sullo stomaco, non digerire bene, fare indigestione; restà de stùco rimanere di stucco, stupiti; 2. restare mortificato; 3. restare sorpreso; é restó è rimasto mortificato/sorpreso
restégn agg. rado, poco fitto; bósco restégn bosco rado, con pochi alberi; mnéstra restégna minestra poco fitta, con molto brodo
restegné v.tr. diradare, rendere poco fitto
restél sm. rastrello; i restéi dal molìn il “rastrello” del mulino (situato nella gora per fermare eventuali detriti portati dall’acqua) (D.L.)
restiér agg. poco docile, selvatico
restiéra (restiḗra) sf. greppia per i cavalli
restlà (pres.: ié restélo) v.tr. rastrellare, raccogliere il fieno
restlàda sf. 1. lavoro fatto rastrellando; incói ón fat na béla restlàda oggi abbiamo fatto un grande lavoro, abbiamo rastrellato parecchio; 2. colpo di rastrello
résto sm. resto, rimanente; dam al résto/ciò al résto dammi il resto/ecco il resto
rèume sm.pl. reumatismi, dolori reumatici
revlì v.tr. opporre un corpo ad una percussione fatta su una tavola, una lamiera
rezepìs sm. ricevuta (di un versamento, di un prestito)
rfàto agg. rifatto, rimesso in salute, ristabilito
rfèi v.tr. rifare; (più usato rifèi)
ribàlta sf. 1. ribalta, botola comunicante fra due stanze; 2. apertura anteriore, anticamente anche posteriore, dei pantaloni
ribaltà v.tr. ribaltare, rovesciare, mettere sossopra
ribaltón sm. disordine, caos
ribandonà (usato quasi solo all’infinito e nei tempi composti) v.tr. abbandonare; anche: (a)rbandonà
ribatìn sm. chiodo da ribattere
ribatùda sf. contraccolpo (che ha delle conseguenze dolorose in una parte del corpo)
Rìca, Rìco n.pr. Enrica, Enrico o Federico
ricamà v.tr. ricamare
ricanbié v.tr. ricambiare (doni, auguri)
ricéla sf. striscia di stoffa applicata negli scarpöt, all’altezza del collo del piede
riciàmo sm. uccello che serve da richiamo
ricordà v.tr. ricordare (recente); anche: rcordà; v. fraseol.: n ricordà
ricòrdo sm. ricordo; ne n èi ricòrdo d avèilo vìsto non ho ricordo (non ricordo) di averlo visto
ricöza sf.ricchezza
ridaròla sf. ridarella
rìde v.intr. ridere; rìde par dòi su ridere alle spalle; v. prov.: co s rìde; dòp al rìde; v. fraseol.: rìde e rènde; rìde e frìde; rìde par na pöta d pàia
ridòta sf. ridotta (marcia ridotta nelle auto o nei camion di una volta)
ridotà v.intr. ridacchiare
ridùda sf. risata
ridùse (ridù∫e) v.tr. ridurre; rifl.: ridùs-se (ridù∫-se) ridursi (male); spìa cóme ch al s é ridòto guarda come si è ridotto
riduzlé v.intr. ridacchiare
rìfa sf. lotteria; nell’espr.: de rìfa o de ràfa in un modo o nell’altro
rifàbrico sm. rifabbrico (fabbisogno di legname a cui il Regoliere ha diritto per la costruzione o le migliorie della propria casa di abitazione)
rifèi v.tr. rifare (forma più attuale di rfèi)
rifiladùre sf.pl. scarti della rifilatura delle assi in segheria
rifilé v.tr. rifilare (un’asse, un pezzo di legno ecc.)
rifónde v.tr. rimborsare; rifónde i dàne rimborsare i danni
rìga sf. riga, linea; ciamà le rìghe: v. ciamà
righéla sf. righello
rìghi sm. grossa corda, fune di canapa
rigìro sm. traffico, confusione di auto
rigolé v.tr. accomodare, aggiustare, riordinare
rigoléda sf. accomodatura, aggiustatura, riordino
rigoló agg. aggiustato, riordinato; bèn rigoló ben vestito
rigón sm. stecca di legno, residuo del taglio orizzontale del tronco in segheria
riguardàse (riguardāsse) v.rifl. riguardarsi, fare attenzione alla propria salute
riguàrdo sm. 1. riguardo, soggezione; 2. attenzione, cura (v. anche sopra, riguardàse)
rìma sf. rima
rimandél sm. grimaldello
rimedié v.intr. rimediare; anche: rmedié
rimédio sm. rimedio; anche: rmédio
rimésa (riméssa) sf. sprone di una camicia, di un vestito
riméso (rimésso) sm. impiallacciatura
rimiré v.tr. contemplare, osservare con attenzione, ammirare; rimiré n cuàdro, le stöle osservare un quadro, le stelle
rimöte v.tr. rimettere, perdere; forma antica: rmöte
rin sm. rio, piccolo corso d’acqua
rinbanbì v.intr. rimbambire
rinbonbà v.intr. rimbombare
rinbónbo sm. rimbombo
rincröse (rincrösse) v.intr. rincrescere; lasàs rincröse lasciarsi rincrescere (avere un po’ di nostalgia), rimpiangere
rincuré v.tr. raccogliere, riunire per mettere insieme, per conservare; rincuré le àrte raccogliere gli arnesi da lavoro; rincuré le pìte riunire (radunare) le galline; rincuré i canàie riunire i bambini, custodirli
rinforzà v.tr. rafforzare, rinforzare
rinfòrzo sm. 1. rinforzo; 2. ricostituente
rinfrescà (pres.: ié rinfrösco) v.tr. 1. rinfrescare; 2. tinteggiare; 3. purgare
rinfrescàda sf. rinfrescata
rinfrösco sm. purgante
ringrazié v.tr. ringraziare
rinsavì v.intr. rinsavire
rinùnzia sf. rinunzia
rinunzié v.tr. rinunziare
rinvegnì v.intr. rinvenire
riön (da -, de -) avv. di fretta, di corsa
ripasà (ripassà) v.tr. ripassare
ripéte v.tr. ripetere
ripìca sf. ripicca
ripiegà v.intr. ripiegare, sostituire, rimediare
ripiégo (ripiḗgo) sm. ripiego, rimedio
riportà v.tr. riportare, riferire pettegolezzi
riprénde v.tr. ammonire, sgridare
riprésa (ripré∫a) sf. malattia dovuta a un colpo di freddo
riscaldà v.intr. provocare infiammazione; al vin biànco riscàlda il vino bianco provoca infiammazione
riscàldo sm. infiammazione dovuta a fatica, disordine alimentare, abuso di alcool
ris-cé v.intr. rischiare, azzardare; rifl.: ris-cése (ris-cḗsse) arrischiarsi
ris-cia sf. 1. truciolo; 2. scheggia di legno fatta appositamente per accendere il fuoco
rìs-cio sm. rischio
ris-ciós (ris-ciṓs) agg. rischioso
risentì v.intr. risentire (gli effetti di qualcosa); rifl.: risentìse (risentīsse) risentirsi, impermalirsi
risìpola (ri∫ìpola) sf. erisipela (infiammazione acuta della pelle determinata dallo streptococco)
rìso (rì∫o) sm. riso, risotto
risòlve v.tr. risolvere; v. rsòlve
rispetà v.tr. rispettare
rispéto sm. rispetto; avèi rispéto avere rispetto; con (bon) rispét parlàndo con licenza parlando
rispònde v.tr. 1. rispondere; rispònde una pr un àutra rispondere una cosa per l’altra; 2. ribattere; ne stà rispònde! non ribattere!; dì a rispònde mösa andare a servire la messa, fare il chierichetto
risusité (rissusité) v.intr. risuscitare; v. rsusité
risulté (ri∫ulté) v.intr. risultare
ritègno sm. ritegno; v. rtègno
ritòrto sm. filo ritorto, raddoppiato
ritratà v.tr. ritrattare
ritràto sm. ritratto, foto
riunión sf. riunione
rìva sf. pendio, salita; v. fraseol.: ése zénza ne ció ne rìva
riverénza sf. riverenza, inchino
riverì v.tr. riverire, inchinarsi
riviéda sf. terreno tutto coperto di ghiaccio (che rende difficile il passaggio)
rivoluzión sf. rivoluzione
riz 1 sm. 1. pipita, pellicola indurita che si stacca sul dito vicino all’unghia; 2. piccola sporgenza metallica
riz 2 agg. riccio, arricciato
rizé v.tr. arricciare; rizé l nas arricciare il naso, prendersela
rizéda sf. selciato
rizéta sf. ricetta
rìzi sm. ricino; òio d rìzi olio di ricino
rizòto 1 sm. ricciolo
rizòto 2 agg. 1. ricciuto; 2. arricciato
rizöve v.tr. ricevere; anche: rzöve
rmandà v.tr. rimandare, ribattere, respingere violentemente
rmàndo sm., nell’espr.: de rmàndo di rimando
rmedié v.intr. rimediare; forma attuale: rimedié
rmédio sm. rimedio; forma attuale: rimédio
rmöngo agg. ramingo; v. dì de rmöngo
rmöte v.tr. rimettere, perdere; forma attuale: rimöte
rö agg. rovescio, strano, cattivo; dal bon e dal rö del buono e del cattivo; v. fraseol.: par rö
ròba (rṑba) sf. 1. roba, cosa; dà cà la mi ròba dammi la mia roba, le mie cose; vlarà dit na ròba vorrei dirti una cosa; 2. vestito; stoffa; che na béla ròba ch t as su che bel vestito indossi; sta carpöta é d ròba bòna questa gonna è di stoffa (tessuto) buona; 3. prodotti del caseificio; fèi la ròba cooperare alla lavorazione di latticini (era usanza che i soci di un caseificio, a turno, aiutassero il casaro nel disbrigo del lavoro (D.L.); dì in mónte a tòl la ròba andare in malga a prendere i latticini (avveniva d’estate); 4. averi; à tànta de cla ròba ha tanti possedimenti (case, terreni ecc.); fig.: inà le su ròbe ha le mestruazioni (detto anche in senso ironico, quando una persona è di cattivo umore); v. prov.: co la ròba de chiétre; la ròba ch s inprösta; la ròba inprestàda
robà v.tr. rubare; v. prov.: chi che n ròba
rocéda sf. parte della rocca dove si pone la lana per filare
rochél sm. rocchetto
ròcia sf. 1. roccia; 2. rocca (per filare)
róco sm. ariete, montone; fig.: testardo; taié a róco spló tagliare (i capelli) a zero (come un montone tosato); v. prov.: avèi sét sentiménte; v. fraseol.: ció da róco; taié a róco spló
rocsòch sm. zaino; anche: pocsòch
ròda sf. ruota; ròda da filé ruota per filare (v. corléto); ròda dal pizighél erpete (v. pizighél); al gét fa/tìra la ròda il gatto fa le fusa; v. prov.: anch le ròde; la ròda; v. fraseol.: dì a ròda
rodàda sf. 1. rugiada; 2. giornata di lavoro a cottimo; v. fraseol.: lorà
ròdal sm. 1. rotolo; 2. gregge, mandria; v. fraseol.: dì sui ròdi
rodèi sm. costruttore di ruote
rodéla sf. 1. fieno ammucchiato, a mo’ di rotolo, per facilitarne la raccolta; 2. rotella, rotellina; ése fòra co l rodéle “essere fuori con le rotelle”, sragionare
rodì v.tr. ammucchiare, concentrare in un luogo cose di varia natura, soprattutto quelle inutili
rodié v.tr. 1. rosicchiare, rodere; 2. corrodere; anche: rudié
rodiéda sf. piccolo morso (su un frutto, un pezzo di pane, di formaggio ecc.); anche: rudiéda
rodió part.pass. rosicchiato, corroso; fig.: sciocco; anche: rudió
rodlà (pres.: ié rodélo) v.tr. sparpagliare, con la forca a due rebbi (pìca) o il manico del rastrello, l’erba appena falciata, distribuendola uniformemente sul prato
rodlàda sf. lavoro fatto sparpagliando l’erba (v. sopra, rodlà)
rödna sf. redine, briglia
rogazión sf.pl. rogazioni: processione che si svolgeva nei tre giorni precedenti l’Ascensione (a Campolongo, dalla fondazione della Parrocchia, nel 1955, con questi itinerari: 1º giorno: dalla Chiesa verso S. Stefano, fino al confine della Parrocchia, in loc. Pezzecucco; 2º giorno: dalla Chiesa verso Mare di S. Pietro, fino al confine della Parrocchia, al ponte sul torrente Rio Rin; 3º giorno: dalla Chiesa fino alla Chiesetta della Merendera, al passo omonimo. Quest’ultimo giorno era particolarmente atteso dai ragazzi, perché costituiva una bella gita – 5 km. – e… un giorno supplementare di vacanza!)
rógna sf. 1. rogna; 2. crosta che si forma su una piaga, su una ferita; fig.: situazione di difficile soluzione; persona noiosa, che non molla facilmente l’osso
rognón sm. 1. rene; 2. ragno; in questa accezione, anche: ràgno
ról (rṓl) sm. piccola escrescenza di pelle sulle giunture delle dita sia delle mani che dei piedi
róla (rṓla) sf. attaccaveste, attaccamano (“Galium Aparine L.”)
romanzìna sf. ramanzina, paternale, solenne sgridata
romìto agg. eremita; fig.: solitario
rön sm. ranno
ròna sf. magra e denutrita (si dice parlando di una mucca vecchia); fig.: (donna) vecchia e rattrappita
rönba sf. verga flessibile
rönbàda sf. colpo di verga (v. sopra, rönba)
rönbo sm. piccolo dosso
ròncia sf. ronca, roncola
ronciné v.intr. russare
roncinéda sf. russata
roncón agg. vecchio e malandato
róndal sm. rondone
rondélo agg. vecchio e decrepito
rönga sf. aringa affumicata
rónpe v.tr. rompere, spezzare; rónpe n viéro, na cìcra rompere un vetro, una tazza; rifl.: rónpse rompersi; rónpse n bràzo rompersi un braccio
ronziné v.intr. russare
ropzà v.tr. aggiustare, rabberciare, rattoppare
ropzón sm. rattoppo eseguito male
rósa (ró∫a) sf. rosa (fiore)
ròsa (rṑ∫a) agg. rosa (colore)
rosafiór (ro∫afiór) sm.inv. “rosa e fiore”, “rose e fiori”; sta ad indicare una situazione rosea o una condizione fisica florida
rosàrio (ro∫àrio) sm. rosario; dì su (contenplà) rosàrio recitare il rosario
ròs-cio sm. veratro (“Veratrum Album L.)
roséta (ro∫éta) sf. rosetta, anellino, occhiello, forma di pane
roséto (rosséto) sm. rossetto
rosìn (mal -) (rossìn) sm. carbonchio
rosìzo (rossìzo) agg. rossiccio
ròsla sf. bacca; ròsla d ciön madreselva alpina (Lonicera alpigena)
roslìn agg. tendente al rosso
rosmarìn sm. rosmarino
róso (rósso) agg. rosso; róso d vövo tuorlo d’uovo; gni róso arrossire; v. prov.: gni róse
rosòlio (ro∫òlio) sm. rosolio; fig.: bevanda molto dolce e quindi particolarmente buona
rosón (ro∫ón) sm. rosone
ròspo sm. rospo; fig.: avaro
ròsta sf. presa d’acqua per canalizzazione (verso la segheria o il mulino)
rostì v.tr. 1. arrostire; 2. torrefare (caffè)
rostìda sf. arrostitura
rósto sm. arrosto
rostù sm. specie di frittata, fatta con farina, latte, uova e zucchero e spezzettata in padella (D.L.)
rotà v.intr. 1. piangere a dirotto; 2. gridare
rotàda sf. pianto a dirotto
ròto sm. urlo, grido
róvar sm. rovere
rovìna sf. rovina, strage
roviné v.tr. rovinare, danneggiare, guastare; rifl.: rovinése (rovinḗsse) rovinarsi
ròz agg. vecchio e magro
rozgnòch agg. vecchio e decrepito
rsòlve v.tr. risolvere; (forma più antica di risòlve)
rsusité v.intr. risuscitare; (forma più antica di risusité)
rtègno sm. ritegno; (forma più antica di ritègno)
ruc sm. 1. perno di collegamento fra le due ruote del mulino; 2. palo verticale attorno al quale gira la macina; 3. rotellina che serve per caricare l’orologio da polso
rùcola sf. ruchetta, rucola
rùdi sm. ruggine; v. fraseol.: l amór vécio
rudiadìz agg. roso, rosicchiato
rudié v. rodié
rudiéda v. rodiéda
rudió v. rodió
rùdo agg. tale e quale; iné rùdo su pàre è tale e quale suo padre
ruf sm. pezzo di pane
rùfa sf. scabbia, rogna
rufianà v.intr. fare la spia, riportare discorsi riservati
rufiön agg. delatore, adulatore
rugné v.intr. mugugnare, brontolare, bofonchiare
rugnéda sf. brontolamento, mugugno
rugnón agg. brontolone
rumé v.tr. smuovere (terra)
rumié v.intr. ruminare
rumiéda sf. ruminata
rusé (russé) v.tr. 1. grattare (la pelle per togliere il prurito); rusé l ció grattare la testa (sia per un eventuale prurito sia per le preoccupazioni); 2. strisciare, rigare; rusé su p al mùro strisciare contro il muro (rovinando appena, se si tratta di un oggetto, o provocandosi un’abrasione, se si tratta di parti del corpo); rifl.: rusése (rusḗsse) grattarsi
ruséda (russéda) sf. strisciata, abrasione (v. sopra: rusé)
rùspio agg. ruvido
rùzia sf. avarizia
rùzio agg. avaro
rvé (pres.: ié rùo/rìvo) v.intr. 1. arrivare, giungere; é rvó a med-dì è arrivato a mezzogiorno; rvé da na bànda in dìnze arrivare improvvisamente a casa da un altro luogo; 2. riuscire; n sèi rvó a fni cal laóro non sono riuscito a finire quel lavoro; v. fraseol.: rvé co l mön véite; rvé con pànza e dénte
rvél agg.inv. ribattuto (rif. a metallo); anche: (a)rvél
rvelì v.tr. ribattere un oggetto metallico per provocarne l’appiattimento (p.es.: la testa di un chiodo); anche: (a)rvelì
rventà v.tr. arroventare; anche: (a)rventà
rvénto agg. rovente; anche: (a)rvénto
rvön agg. paonazzo, bluastro a causa del freddo intenso
rzöve v.tr. ricevere; anche: rizöve